‹ กลับ
สัทธาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 113 · สํ.สก. ๑๕/๗๓๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๓] เทวดาตนหนึ่ง ครั้นยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้กล่าว คาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า ศรัทธาเป็นเพื่อนสองของคน หากว่าความเป็นผู้ไม่มีศรัทธา ไม่ตั้งอยู่ แต่นั้นบริวารยศและเกียรติยศย่อมมีแก่เขานั้น อนึ่ง เขานั้นละทิ้งสรีระแล้วก็ไปสู่สวรรค์ บุคคลพึงละความ โกรธเสีย พึงทิ้งมานะเสีย พึงล่วงสังโยชน์ทั้งปวงเสีย กิเลสเป็นเครื่องเกี่ยวข้อง ย่อมไม่เกาะเกี่ยวบุคคลนั้น ผู้ไม่ เกี่ยวข้องในนามรูป ผู้ไม่มีกิเลสเป็นเครื่องกังวล ฯ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
sn1.36:1.3 #
เอกมนฺตํ ฐิตา โข เอกา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitā kho ekā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, one deity spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn1.36:2.1 #
สทฺธา ทุติยา ปุริสสฺส โหติ✎ ร่าง
“Saddhā dutiyā purisassa hoti,
“Faith is a person’s partner.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.30
sn1.36:2.2 #
โน เจ อสฺสทฺธิยมวติฏฺฐติ✎ ร่าง
No ce assaddhiyaṁ avatiṭṭhati;
If faithlessness doesn’t linger,
sn1.36:2.3 #
ยโส จ กิตฺตี จ ตตฺวสฺส โหติ✎ ร่าง
Yaso ca kittī ca tatvassa hoti,
fame and renown are theirs,
sn1.36:2.4 #
สคฺคญฺจ โส คจฺฉติ สรีรํ ปหายาติ ฯ✎ ร่าง
Saggañca so gacchati sarīraṁ vihāyā”ti.
and when they discard this corpse they go to heaven.”
sn1.36:3.1 #
Atha kho aparā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
Then another deity recited these verses in the Buddha’s presence:
sn1.36:4.1 #
โกธํ ชเห วิปฺปชเหยฺย มานํ✎ ร่าง
“Kodhaṁ jahe vippajaheyya mānaṁ,
“Give up anger, get rid of conceit,
sn1.36:4.2 #
สญฺโญชนํ สพฺพมติกฺกเมยฺย✎ ร่าง
Saṁyojanaṁ sabbamatikkameyya;
and get past all the fetters.
sn1.36:4.3 #
ตํ นามรูปสฺมิมสชฺชมานํ✎ ร่าง
Taṁ nāmarūpasmimasajjamānaṁ,
Chains don’t torment one who has nothing,
sn1.36:4.4 #
อกิญฺจนํ นานุปตนฺติ สงฺคาติ ฯ✎ ร่าง
Akiñcanaṁ nānupatanti saṅgā”ti.
not clinging to name and form.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน