PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 173
‹ กลับ
อุปปถสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 173 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๑๓๖ ↗
‹ ข้อ 172
ข้อ 174 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๓] พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ราคะบัณฑิตกล่าวว่าเป็นทางผิด วัยสิ้นไปตามคืนและวัน หญิงเป็นมลทินของพรหมจรรย์ หมู่สัตว์นี้ย่อมติดอยู่ในหญิง นี้ ตบะและพรหมจรรย์นั้น มิใช่น้ำแต่เป็นเครื่องชำระล้าง ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn1.58:2.1
#
ราโค อุปฺปโถ อกฺขาติ
✎ ร่าง
“Rāgo uppatho akkhāto,
“Lust is declared to be a deviation.
sn1.58:2.2
#
วโย รตฺตินฺทิวกฺขโย
✎ ร่าง
Vayo rattindivakkhayo;
Youth is ending day and night.
sn1.58:2.3
#
อิตฺถี มลํ พฺรหฺมจริยสฺส
✎ ร่าง
Itthī malaṁ brahmacariyassa,
Women are the stain of chastity,
sn1.58:2.4
#
เอตฺถายํ สชฺชเต ปชา
✎ ร่าง
Etthāyaṁ sajjate pajā;
to which this generation clings.
sn1.58:2.5
#
ตโป จ พฺรหฺมจริยญฺจ
✎ ร่าง
Tapo ca brahmacariyañca,
Fervor and chastity
sn1.58:2.6
#
ตํ สินานมโนทกนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Taṁ sinānamanodakan”ti.
are the waterless bath.”
sn1.59:0.1
#
น
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 1.59
Linked Discourses 1.59
sn1.59:0.2
#
วมํ
✎ ร่าง
6. Jarāvagga
6. Old Age
sn1.59:0.3
#
ทุติยสุตฺตํ
✎ ร่าง
Dutiyasutta
A Partner
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน