PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 217
‹ กลับ
ปัชโชตสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 217 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๓๕๘ ↗
‹ ข้อ 216
ข้อ 218 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๗] เทวดาทูลถามว่า อะไรเป็นแสงสว่างในโลก อะไรหนอเป็นธรรมเครื่องตื่นอยู่ ในโลก อะไรหนอเป็นสหายในการงานของผู้เป็นอยู่ด้วย การงาน อะไรหนอเป็นเครื่องสืบต่อชีวิตของเขา อะไรหนอ บุคคลผู้เกียจคร้านบ้าง ไม่เกียจคร้านบ้าง ย่อมพะนอเลี้ยง ดุจมารดาเลี้ยงดูบุตร เหล่าสัตว์มีชีวิตที่อาศัยแผ่นดินอาศัย อะไรหนอเลี้ยงชีวิต ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn1.80:1.1
#
กึสุ โลกสฺมิ ปชฺโชโต
✎ ร่าง
“Kiṁsu lokasmi pajjoto,
“What’s the lamp for the world?
sn1.80:1.2
#
กึสุ โลกสฺมิ ชาคโร
✎ ร่าง
kiṁsu lokasmi jāgaro;
What in the world is wakeful?
sn1.80:1.3
#
กึสุ กมฺเม สชีวานํ
✎ ร่าง
Kiṁsu kamme sajīvānaṁ,
Who are one’s work colleagues?
sn1.80:1.4
#
กึสุ จสฺส อิริยาปโถ
✎ ร่าง
kimassa iriyāpatho.
What is one’s walk of life?
sn1.80:2.1
#
กึสุ อลสํ อนลสญฺจ
✎ ร่าง
Kiṁsu alasaṁ analasañca,
What nurtures the idle and the tireless,
sn1.80:2.2
#
มาตา ปุตฺตํว โปสติ
✎ ร่าง
Mātā puttaṁva posati;
like a mother her child?
sn1.80:2.3
#
กึสุ ภูตา อุปชีวนฺติ
✎ ร่าง
Kiṁ bhūtā upajīvanti,
By what do the creatures who live off the earth
sn1.80:2.4
#
เย ปาณา ปฐวึ สิตาติ ฯ
✎ ร่าง
Ye pāṇā pathavissitā”ti.
sustain their life?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน