PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 223
‹ กลับ
ทุติยกัสสปสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 223 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๔๑๒ ↗
‹ ข้อ 222
ข้อ 224 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๓] ... อารามของท่านอนาถบิณฑิกเศรษฐี เขตพระนครสาวัตถี ... กัสสปเทวบุตร ยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้ภาษิตคาถานี้ ในสำนัก พระผู้มีพระภาคว่า ภิกษุพึงเป็นผู้เพ่งพินิจ มีจิตหลุดพ้นแล้ว พึงหวังธรรมอันไม่ เป็นที่เกิดขึ้นแห่งหฤทัย อนึ่ง ภิกษุผู้มุ่งต่อพระอรหัตนั้น พึงรู้ความเกิดขึ้น และ ความเสื่อมไปแห่งโลก พึงมีใจดี อันตัณหาและทิฐิไม่อิง อาศัยแล้ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn2.2:1.1
#
สาวตฺถิยํ อาราเม
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
sn2.2:1.2
#
เอกมนฺตํ ฐิโต โข กสฺสโป เทวปุตฺโต ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, the godling Kassapa spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn2.2:2.1
#
ภิกฺขุ สิยา ฌายิ วิมุตฺตจิตฺโต
✎ ร่าง
“Bhikkhu siyā jhāyī vimuttacitto,
“If a mendicant is a meditator, freed in mind,
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.64 · ฉัฏฐสังคายนา 23.55
sn2.2:2.2
#
อากงฺเข เว ๑- หทยสฺสานุปตฺตึ
✎ ร่าง
Ākaṅkhe ce hadayassānupattiṁ;
and if they desire the heart’s fulfillment—
sn2.2:2.3
#
โลกสฺส ญตฺวา อุทยพฺยญฺจ
✎ ร่าง
Lokassa ñatvā udayabbayañca,
having known the arising and passing of the world,
sn2.2:2.4
#
สุเจตโส อนิสฺสิโต ๒- ตทานิสํ โสติ ฯ
✎ ร่าง
Sucetaso anissito tadānisaṁso”ti.
good-hearted, independent, that is their reward.”
sn2.3:0.1
#
ตติยํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 2.3
Linked Discourses 2.3
sn2.3:0.2
#
—
1. Paṭhamavagga
Chapter One
sn2.3:0.3
#
มาฆสุตฺตํ
✎ ร่าง
Māghasutta
With Māgha
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน