PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 242
‹ กลับ
จันทิมสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 242 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๕๕๓ ↗
‹ ข้อ 241
ข้อ 243 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๒] ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาค ทรงปรารภจันทิมเทวบุตรได้ตรัส กะอสุรินทราหูด้วยพระคาถาว่า จันทิมเทวบุตร ถึงตถาคตผู้เป็นพระอรหันต์ ว่าเป็นที่พึ่ง ดูกรราหู ท่านจงปล่อยจันทิมเทวบุตร พระพุทธเจ้าทั้งหลาย เป็นผู้อนุเคราะห์แก่โลก ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn2.9:3.1
#
อถ โข ภควา จนฺทิมํ เทวปุตฺตํ อารพฺภ ราหุํ อสุรินฺทํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā candimaṁ devaputtaṁ ārabbha rāhuṁ asurindaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then the Buddha addressed Rāhu in verse concerning the Moon God:
sn2.9:4.1
#
ตถาคตํ อรหนฺตํ
✎ ร่าง
“Tathāgataṁ arahantaṁ,
“The Moon God has gone for refuge
sn2.9:4.2
#
จนฺทิมา สรณํ คโต
✎ ร่าง
candimā saraṇaṁ gato;
to the Realized One, the perfected one.
sn2.9:4.3
#
ราหุ จนฺทํ ปมุญฺจสฺสุ
✎ ร่าง
Rāhu candaṁ pamuñcassu,
The Buddhas have compassion for the world—
sn2.9:4.4
#
พุทฺธา โลกานุกมฺปกาติ ฯ
✎ ร่าง
buddhā lokānukampakā”ti.
so Rāhu, release the Moon!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน