PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 244
‹ กลับ
จันทิมสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 244 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๕๕๓ ↗
‹ ข้อ 243
ข้อ 245 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๔] อสุรินทเวปจิตติ ได้กล่าวกะอสุรินทราหู ผู้ยืนอยู่ ณ ที่ควร ส่วนข้างหนึ่ง ด้วยคาถาว่า ดูกรราหู ทำไมหนอ ท่านจึงกระหืดกระหอบปล่อยพระจันทร์ เสีย ทำไมหนอ ท่านจึงมีรูปสลด มายืนกลัวอยู่ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn2.9:5.2
#
เอกมนฺตํ ฐิตํ โข ราหุํ อสุรินฺทํ เวปจิตฺติ อสุรินฺโท คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho rāhuṁ asurindaṁ vepacitti asurindo gāthāya ajjhabhāsi:
Vepacitti addressed him in verse:
sn2.9:6.1
#
กินฺนุ สนฺตรมาโนว
✎ ร่าง
“Kiṁ nu santaramānova,
“Why the rush?
sn2.9:6.2
#
ราหุ จนฺทํ ปมุญฺจสิ
✎ ร่าง
rāhu candaṁ pamuñcasi;
Rāhu, you released the Moon
sn2.9:6.3
#
สํวิคฺครูโป อาคมฺม
✎ ร่าง
Saṁviggarūpo āgamma,
and came here looking like you’re in shock:
sn2.9:6.4
#
กินฺนุ ภีโตว ติฏฺฐสีติ ฯ
✎ ร่าง
kiṁ nu bhītova tiṭṭhasī”ti.
why do you stand there so scared?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน