PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 245
‹ กลับ
จันทิมสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 245 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๕๕๓ ↗
‹ ข้อ 244
ข้อ 246 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๕] อสุรินทราหูกล่าวว่า ข้าพเจ้าถูกขับด้วยคาถาของพระพุทธเจ้า หากข้าพเจ้าไม่พึง ปล่อยจันทิมเทวบุตร ศีรษะของข้าพเจ้าพึงแตกเจ็ดเสี่ยง มีชีวิตอยู่ ก็ไม่พึงได้รับความสุข ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn2.9:7.1
#
สตฺตธา เม ผเล มุทฺธา
✎ ร่าง
“Sattadhā me phale muddhā,
“My head would have exploded in seven pieces,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.61
sn2.9:7.2
#
ชีวนฺโต น สุขํ ลเภ
✎ ร่าง
jīvanto na sukhaṁ labhe;
I would have found no happiness in life,
sn2.9:7.3
#
พุทฺธคาถาภิคีโตมฺหิ
✎ ร่าง
Buddhagāthābhigītomhi,
if, when enchanted by the Buddha’s verse,
sn2.9:7.4
#
โน เจ มุญฺเจยฺย จนฺทิมนฺติ ฯ ท
✎ ร่าง
no ce muñceyya candiman”ti.
I had not released the Moon.”
sn2.10:0.1
#
ส
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 2.10
Linked Discourses 2.10
sn2.10:0.2
#
มํ
✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
Chapter One
sn2.10:0.3
#
สุริยสุตฺต
✎ ร่าง
Sūriyasutta
The Sun
sn2.10:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน