‹ กลับ
สุริยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 247 · สํ.สก. ๑๕/๑๕๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๗] ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงปรารภสุริยเทวบุตรได้ตรัสกะ- *อสุรินทราหูด้วยพระคาถาว่า สุริยเทวบุตร ถึงตถาคตผู้เป็นพระอรหันต์ ว่าเป็นที่พึง ดูกร ราหู ท่านจงปล่อยสุริยะ พระพุทธเจ้าทั้งหลาย เป็นผู้ อนุเคราะห์แก่โลก สุริยะใดเป็นผู้ส่องแสง กระทำความสว่าง ในที่มืดมิด มีสัณฐานเป็นวงกลม มีเดชสูง ดูกรราหู ท่าน อย่ากลืนกินสุริยะนั้น ผู้เที่ยวไปในอากาศ ดูกรราหู ท่าน จงปล่อยสุริยะ ผู้เป็นบุตรของเรา ฯ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn2.10:3.1 #
อถ โข ภควา สุริยํ เทวปุตฺตํ อารพฺภ ราหุํ อสุรินฺทํ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā sūriyaṁ devaputtaṁ ārabbha rāhuṁ asurindaṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
Then the Buddha addressed Rāhu in verse concerning the Sun God:
sn2.10:4.1 #
ตถาคตํ อรหนฺตํ✎ ร่าง
“Tathāgataṁ arahantaṁ,
“The Sun God has gone for refuge
sn2.10:4.2 #
สุริโย สรณํ คโต✎ ร่าง
sūriyo saraṇaṁ gato;
to the Realized One, the perfected one.
sn2.10:4.3 #
ราหุ สุริยํ ปมุญฺจสฺสุ✎ ร่าง
Rāhu sūriyaṁ pamuñcassu,
The Buddhas have compassion for the world—
sn2.10:4.4 #
พุทฺธา โลกานุกมฺปกา✎ ร่าง
buddhā lokānukampakā.
so Rāhu, release the Sun!
sn2.10:5.1 #
โย อนฺธกาเร ตมสี ปภงฺกโร✎ ร่าง
Yo andhakāre tamasi pabhaṅkaro,
He is a beacon in the darkness,
อ้างอิงสยามรัฐ 15.71
sn2.10:5.2 #
เวโรจโน มณฺฑลิ อุคฺคเตโช✎ ร่าง
Verocano maṇḍalī uggatejo;
the blazing sun, circle of awesome might.
sn2.10:5.3 #
มา ราหุ คิลี จรมนฺตลิกฺเข✎ ร่าง
Mā rāhu gilī caramantalikkhe,
Rāhu, do not swallow him as he traverses the sky.
sn2.10:5.4 #
ปชํ มม ราหุ ปมุญฺจ สุริยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Pajaṁ mamaṁ rāhu pamuñca sūriyan”ti.
Rāhu, release my offspring, the Sun!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน