‹ กลับ
สิวสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 279 · สํ.สก. ๑๕/๑๗๘๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๗๙] สิวเทพบุตร ครั้นยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้กล่าว คาถาเหล่านี้ ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า บุคคลควรสมาคมกับพวกสัตบุรุษเท่านั้น ควรทำความ สนิทสนมกับพวกสัตบุรุษ บุคคลรู้ทั่วถึงพระสัทธรรมของ พวกสัตบุรุษแล้ว เป็นผู้ประเสริฐ ไม่เป็นผู้ตกต่ำ บุคคล ควรสมาคมกับพวกสัตบุรุษเท่านั้น ควรทำความสนิทสนม กับพวกสัตบุรุษ บุคคลรู้ทั่วถึงพระสัทธรรมของพวกสัตบุรุษ แล้ว ย่อมได้ปัญญา ไม่คลาดเป็นอย่างอื่น บุคคลควร สมาคมกับพวกสัตบุรุษเท่านั้น ควรทำความสนิทสนมกับ พวกสัตบุรุษ บุคคลรู้ทั่วถึงพระสัทธรรมของพวกสัตบุรุษ แล้ว ย่อมไม่เศร้าโศกในท่ามกลางแห่งความเศร้าโศก บุคคลควรสมาคมกับพวกสัตบุรุษเท่านั้น ควรทำความสนิท สนมกับพวกสัตบุรุษ บุคคลรู้ทั่วถึงพระสัทธรรมของพวก สัตบุรุษแล้วย่อม รุ่งโรจน์ในท่ามกลางหมู่ญาติ บุคคลควร สมาคมกับพวกสัตบุรุษเท่านั้น ควรทำความสนิทสนมกับพวก สัตบุรุษ เหล่าสัตว์รู้ทั่วถึงพระสัทธรรมของพวกสัตบุรุษแล้ว ย่อมถึงสุคติ บุคคลควรสมาคมกับพวกสัตบุรุษเท่านั้น ควรทำ ความสนิทสนมกับพวกสัตบุรุษ เหล่าสัตว์รู้ทั่วถึงพระ สัทธรรมของพวกสัตบุรุษแล้ว ย่อมยืนยงตลอดไป ฯ
เทียบรายประโยค (25 ประโยค)
sn2.21:1.4 #
เอกมนฺตํ ฐิโต โข สิโว เทวปุตฺโต ภควโต สนฺติเก อิมา คาถาโย อภาสิ✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho sivo devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
and recited these verses in the Buddha’s presence:
sn2.21:2.1 #
สพฺภิเรว สมาเสถ✎ ร่าง
“Sabbhireva samāsetha,
“Associate only with the virtuous!
sn2.21:2.2 #
สพฺภิ กุพฺเพถ สนฺถวํ✎ ร่าง
sabbhi kubbetha santhavaṁ;
Try to get close to the virtuous!
sn2.21:2.3 #
สตํ สทฺธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Sataṁ saddhammamaññāya,
Understanding the true teaching of the good,
sn2.21:2.4 #
เสยฺโย โหติ น ปาปิโย✎ ร่าง
seyyo hoti na pāpiyo.
things get better, not worse.
sn2.21:3.1 #
สพฺภิเรว สมาเสถ✎ ร่าง
Sabbhireva samāsetha,
Associate only with the virtuous!
sn2.21:3.2 #
สพฺภิ กุพฺเพถ สนฺถวํ✎ ร่าง
sabbhi kubbetha santhavaṁ;
Try to get close to the virtuous!
sn2.21:3.3 #
สตํ สทฺธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Sataṁ saddhammamaññāya,
Understanding the true teaching of the good,
sn2.21:3.4 #
ปญฺญํ ลภติ ๑- นาญฺญโต✎ ร่าง
paññā labbhati nāññato.
wisdom is gained—but not from anyone else.
sn2.21:4.1 #
สพฺภิเรว สมาเสถ✎ ร่าง
Sabbhireva samāsetha,
Associate only with the virtuous!
sn2.21:4.2 #
สพฺภิ กุพฺเพถ สนฺถวํ✎ ร่าง
sabbhi kubbetha santhavaṁ;
Try to get close to the virtuous!
sn2.21:4.3 #
สตํ สทฺธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Sataṁ saddhammamaññāya,
Understanding the true teaching of the good,
sn2.21:4.4 #
โสกมชฺเฌ น โสจติ✎ ร่าง
sokamajjhe na socati.
you grieve not among the grieving.
sn2.21:5.1 #
สพฺภิเรว สมาเสถ✎ ร่าง
Sabbhireva samāsetha,
Associate only with the virtuous!
sn2.21:5.2 #
สพฺภิ กุพฺเพถ สนฺถวํ✎ ร่าง
sabbhi kubbetha santhavaṁ;
Try to get close to the virtuous!
sn2.21:5.3 #
สตํ สทฺธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Sataṁ saddhammamaññāya,
Understanding the true teaching of the good,
sn2.21:5.4 #
ญาติมชฺเฌ วิโรจติ✎ ร่าง
ñātimajjhe virocati.
you shine among your relatives.
sn2.21:6.1 #
สพฺภิเรว สมาเสถ✎ ร่าง
Sabbhireva samāsetha,
Associate only with the virtuous!
อ้างอิงสยามรัฐ 15.81 · ฉัฏฐสังคายนา 23.70
sn2.21:6.2 #
สพฺภิ กุพฺเพถ สนฺถวํ✎ ร่าง
sabbhi kubbetha santhavaṁ;
Try to get close to the virtuous!
sn2.21:6.3 #
สตํ สทฺธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Sataṁ saddhammamaññāya,
Understanding the true teaching of the good,
sn2.21:6.4 #
สตฺตา คจฺฉนฺติ สุคตึ✎ ร่าง
sattā gacchanti suggatiṁ.
sentient beings go to a good place.
sn2.21:7.1 #
สพฺภิเรว สมาเสถ✎ ร่าง
Sabbhireva samāsetha,
Associate only with the virtuous!
sn2.21:7.2 #
สพฺภิ กุพฺเพถ สนฺถวํ✎ ร่าง
sabbhi kubbetha santhavaṁ;
Try to get close to the virtuous!
sn2.21:7.3 #
สตํ สทฺธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Sataṁ saddhammamaññāya,
Understanding the true teaching of the good,
sn2.21:7.4 #
สตฺตา ติฏฺฐนฺติ สาตตนฺติ ฯ✎ ร่าง
sattā tiṭṭhanti sātatan”ti.
sentient beings live happily.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน