PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 292
‹ กลับ
ฆฏิการสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 292 ·
สํ.สก. ๑๕/๑๙๐๔ ↗
‹ ข้อ 291
ข้อ 293 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๒] พ. แน่ นายช่างหม้อ ท่านพูดอย่างใดก็ได้เป็นจริงแล้ว อย่างนั้นในกาลนั้น ครั้งก่อนท่านเป็นช่างหม้อ ทำหม้ออยู่ ในเวภฬิงคชนบท เป็นผู้เลี้ยงดูมารดาบิดา เป็นอุบาสกของ พระกัสสปพุทธเจ้า งดเว้นจากเมถุนธรรม ประพฤติพรหม- จรรย์ ไม่มีอามิส ได้เป็นคนเคยร่วมบ้านกันกับเรา ทั้งได้เคย เป็นสหายของเราในปางก่อน ฯ พระสังคีติกาจารย์กล่าวว่า สหายเก่าทั้งสอง ผู้มีตนอันอบรมแล้ว ทรงไว้ซึ่งสรีระมี ในที่สุด ได้มาพบกันด้วยอาการอย่างนี้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
sn2.24:12.1
#
เอวเมตํ ตทา อาสิ
✎ ร่าง
“Evametaṁ tadā āsi,
“That’s exactly how it was,
sn2.24:12.2
#
ยถา ภาสสิ ภคฺคว
✎ ร่าง
yathā bhāsasi bhaggava;
just as you say, Bhaggava.
sn2.24:12.3
#
กุมฺภกาโร ปุเร อาสิ
✎ ร่าง
Kumbhakāro pure āsi,
In the past you were a potter
sn2.24:12.4
#
เวภฬิงฺเค ฆฏีกโร
✎ ร่าง
vekaḷiṅge ghaṭīkaro.
in Vebhaliṅga called Ghaṭīkāra.
sn2.24:13.1
#
มาตาเปตฺติภโร อาสิ
✎ ร่าง
Mātāpettibharo āsi,
You took care of your parents
sn2.24:13.2
#
กสฺสปสฺส อุปาสโก
✎ ร่าง
kassapassa upāsako;
as a lay follower of Buddha Kassapa.
sn2.24:13.3
#
วิรโต เมถุนา ธมฺมา
✎ ร่าง
Virato methunā dhammā,
You refrained from sexual intercourse,
sn2.24:13.4
#
พฺรหฺมจารี นิรามิโส
✎ ร่าง
brahmacārī nirāmiso;
you were chaste, spiritual.
sn2.24:13.5
#
อหุวา เม สคาเมยฺโย
✎ ร่าง
Ahuvā me sagāmeyyo,
We lived in the same village;
sn2.24:13.6
#
อหุวา เม ปุเร สขาติ ฯ
✎ ร่าง
ahuvā me pure sakhā”ti.
in the past you were my comrade.”
sn2.24:14.1
#
เอวเมตํ ปุราณานํ
✎ ร่าง
“Evametaṁ purāṇānaṁ,
“That’s how it was
sn2.24:14.2
#
สหายานมหุ สงฺคโม
✎ ร่าง
sahāyānaṁ ahu saṅgamo;
when those friends of old met again.
sn2.24:14.3
#
อุภินฺนํ ภาวิตตฺตานํ
✎ ร่าง
Ubhinnaṁ bhāvitattānaṁ,
Both of them are evolved,
sn2.24:14.4
#
สรีรนฺติมธารินนฺติ ฯ ปญ
✎ ร่าง
sarīrantimadhārinan”ti.
and bear their final body.”
sn2.25:0.1
#
ฺจมํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 2.25
Linked Discourses 2.25
sn2.25:0.2
#
—
3. Nānātitthiyavagga
3. Various Sectarians
sn2.25:0.3
#
ชนฺตุสุตฺต
✎ ร่าง
Jantusutta
With Jantu
sn2.25:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.75
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน