PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 312
‹ กลับ
สุสิมสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 312 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๐๒๖ ↗
‹ ข้อ 311
ข้อ 313 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๒] พระผู้มีพระภาคได้ภาษิตคาถาตอบสุสิมเทพบุตรปรารภถึงท่าน- พระสารีบุตรว่า สารีบุตร ใครๆ ก็รู้จักว่าเป็นบัณฑิต ไม่ใช่คนมักโกรธ มีความ ปรารถนาน้อย สงบเสงี่ยม อบรม ฝึกฝนมาดี จำนงอยู่ก็ แต่กาลเป็นที่ปรินิพพาน ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn2.29:14.1
#
อถ โข ภควา อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ อารพฺภ สุสิมํ เทวปุตฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ sāriputtaṁ ārabbha susimaṁ devaputtaṁ gāthāya paccabhāsi:
Then the Buddha replied to Susīma with this verse about Venerable Sāriputta:
sn2.29:15.1
#
ปณฺฑิโตติ สมญฺญาโต
✎ ร่าง
“Paṇḍitoti samaññāto,
“He’s considered astute,
sn2.29:15.2
#
สารีปุตฺโต อโกธโน
✎ ร่าง
sāriputto akodhano;
Sāriputta, free of anger.
sn2.29:15.3
#
อปฺปิจฺโฉ โสรโต ทนฺโต
✎ ร่าง
Appiccho sorato danto,
Few in wishes, gentle, tamed;
sn2.29:15.4
#
กาลํ กงฺขติ ภาวิโต ๔- สุทนฺโตติ ฯ ท
✎ ร่าง
kālaṁ kaṅkhati sudanto”ti.
developed and well-tamed, he awaits his time.”
sn2.30:0.1
#
สมํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 2.30
Linked Discourses 2.30
sn2.30:0.2
#
—
3. Nānātitthiyavagga
3. Various Sectarians
sn2.30:0.3
#
นานาติตฺถิยสุตฺต
✎ ร่าง
Nānātitthiyasāvakasutta
The Disciples of Various Monastics of Other Religions
sn2.30:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.95 · ฉัฏฐสังคายนา 23.81
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน