PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 314
‹ กลับ
นานาติตถิยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 314 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๐๙๑ ↗
‹ ข้อ 313
ข้อ 315 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๔] อสมเทพบุตร ครั้นยืนอยู่ ณ ส่วนที่ควรข้างหนึ่งแล้ว ได้กล่าว คาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาค ปรารภถึงท่านปูรณะกัสสปว่า ครูปูรณะกัสสป เพียงแต่มองไม่เห็นบาปหรือบุญของตน ในเพราะเหตุที่สัตว์ถูกฟัน ถูกฆ่า ถูกโบย ถูกข่มเหง ใน โลกนี้เท่านั้น ท่านบอกให้วางใจเสีย ท่านย่อมควรที่จะยก ย่องว่าเป็นศาสดา ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn2.30:1.4
#
เอกมนฺตํ ฐิโต โข อสโม เทวปุตฺโต ปูรณํ กสฺสปํ อารพฺภ ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho asamo devaputto pūraṇaṁ kassapaṁ ārabbha bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, the godling Asama spoke this verse about Pūraṇa Kassapa in the Buddha’s presence:
sn2.30:2.1
#
อิธ ฉินฺทิตมาริเต
✎ ร่าง
“Idha chinditamārite,
“In injuring and killing here,
sn2.30:2.2
#
หตชานีสุ กสฺสโป
✎ ร่าง
Hatajānīsu kassapo;
in beating and extortion,
sn2.30:2.3
#
น ปาปํ สมนุปสฺสติ
✎ ร่าง
Na pāpaṁ samanupassati,
Kassapa saw no evil,
sn2.30:2.4
#
ปุญฺญํ วา ปน อตฺตโน
✎ ร่าง
Puññaṁ vā pana attano;
nor any merit for oneself.
sn2.30:2.5
#
ส เว ๓- วิสฺสาสมาจิกฺขิ
✎ ร่าง
Sa ve vissāsamācikkhi,
What he taught should truly be trusted,
sn2.30:2.6
#
สตฺถา อรหติ มานนนฺติ ๔- ฯ
✎ ร่าง
Satthā arahati mānanan”ti.
he’s worthy of esteem as Teacher.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน