เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒๑] ลำดับนั้น มาณวคามิยเทพบุตร ได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ในสำนัก
พระผู้มีพระภาค ปรารภถึงพระผู้มีพระภาคว่า
ภูเขาวิปุละ เขากล่าวกันว่า เป็นสูงเยี่ยมกว่าภูเขาที่ตั้งอยู่ใน
พระนครราชคฤห์ เสตบรรพตเป็นเลิศกว่าภูเขาที่ตั้งอยู่ในป่า
หิมวันต์ พระอาทิตย์เป็นเลิศกว่าสิ่งที่ไปในอากาศ มหาสมุทร
เป็นเลิศกว่าห้วงน้ำทั้งหลาย พระจันทร์เป็นเลิศกว่าดวงดาว
ทั้งหลาย พระพุทธเจ้าโลกกล่าวว่าเป็นเลิศกว่าประชุมชน
ทั้งโลก พร้อมทั้งเทวโลก ฯ
รวมพระสูตรในนานาติตถิยวรรคที่ ๓ นี้ มี ๑๐ สูตร คือ สิวสูตรที่ ๑
เขมสูตรที่ ๒ เสรีสูตรที่ ๓ ฆฏิการสูตรที่ ๔ ชันตุสูตรที่ ๕ โรหิตัสสสูตรที่ ๖
นันทสูตรที่ ๗ นันทิวิสาลสูตรที่ ๘ สุสิมสูตรที่ ๙ และนานาติตถิยสูตรที่ ๑๐ ฯ
อถ โข มาณวคามิโย เทวปุตฺโต ภควนฺตํ อารพฺภ
ภควโต สนฺติเก อิมา คาถาโย อภาสิ✎ ร่าง
Atha kho māṇavagāmiyo devaputto bhagavantaṁ ārabbha bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
Then the godling Māṇavagāmiya spoke this verse about the Buddha in his presence:
วิปุโล ราชคหิยานํ✎ ร่าง
“Vipulo rājagahīyānaṁ,
“Of all the mountains of Rājagaha,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.83
คิริ เสฏฺโฐ ปวุจฺจติ✎ ร่าง
giri seṭṭho pavuccati;
Vipula’s said to be the best.
เสโต หิมวตํ เสฏฺโฐ✎ ร่าง
Seto himavataṁ seṭṭho,
Seta is the best of the Himalayan peaks,
อาทิจฺโจ อฆคามินํ✎ ร่าง
ādicco aghagāminaṁ.
and the sun, of travelers in space.
สมุทฺโททธินํ เสฏฺโฐ✎ ร่าง
Samuddo udadhinaṁ seṭṭho,
The ocean is the best of seas,
นกฺขตฺตานญฺจ ๑- จนฺทิมา✎ ร่าง
nakkhattānaṁva candimā;
and the moon, of lights that shine at night.
สเทวกสฺส โลกสฺส✎ ร่าง
Sadevakassa lokassa,
But in all the world with its gods,
พุทฺโธ อคฺโค ปวุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
buddho aggo pavuccatī”ti.
the Buddha is declared foremost.”
นานาติตฺถิยวคฺโค ตติโย ฯ✎ ร่าง
Nānātitthiyavaggo tatiyo.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
สิโว เขโม จ เสรี จ✎ ร่าง
Sivo khemo ca serī ca,
ฆฏิ ชนฺตุ จ โรหิโต✎ ร่าง
Ghaṭī jantu ca rohito;
นนฺโท นนฺทิวิสาโล จ✎ ร่าง
Nando nandivisālo ca,
สุสิโม นานาติตฺถิเยน เต ทสาติ ฯ✎ ร่าง
Susimo nānātitthiyena te dasāti.
เทวปุตฺตสํยุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ฯ
---------
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ... ว ฯ
โกสล✎ ร่าง
Devaputtasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Linked Discourses on Godlings are complete.
สํยุตฺตํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 3.1
Linked Discourses 3.1
ปฐมวคฺโค ปฐโม
------
ปฐมํ✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
1. Shackles
ทหรสุตฺต✎ ร่าง
Daharasutta
Young
ํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.98 · ฉัฏฐสังคายนา 23.84 · พุทธชยันตี 13.130