PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 333
‹ กลับ
ราชสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 333 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๒๔๔ ↗
‹ ข้อ 332
ข้อ 334 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๓] พระผู้มีพระภาคผู้พระสุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้ จบลงแล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า ราชรถอันวิจิตรดีย่อมชำรุดโดยแท้ อนึ่ง แม้สรีระก็ย่อมเข้า ถึงชรา แต่ว่าธรรมของสัตบุรุษหาเข้าถึงชราไม่ สัตบุรุษ เท่านั้น ย่อมรู้กันได้กับสัตบุรุษ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn3.3:1.9
#
อิทมโวจ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Idamavoca …pe…
That is what the Buddha said. …
sn3.3:2.1
#
ชีรนฺติ เว ราชรถา สุจิตฺตา
✎ ร่าง
“Jīranti ve rājarathā sucittā,
“Fancy chariots of kings wear out,
sn3.3:2.2
#
อโถ สรีรมฺปิ ชรํ อุเปติ
✎ ร่าง
Atho sarīrampi jaraṁ upeti;
and even this body gets old.
sn3.3:2.3
#
สตญฺจ ธมฺโม น ชรํ อุเปติ
✎ ร่าง
Satañca dhammo na jaraṁ upeti,
But the truth of the good never gets old—
sn3.3:2.4
#
สนฺโต หเว สพฺภิ ปเวทยนฺตีติ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. สมฺผลนฺติ ฯ จต
✎ ร่าง
Santo have sabbhi pavedayantī”ti.
so the good proclaim to the good.”
sn3.4:0.1
#
ุตฺถํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 3.4
Linked Discourses 3.4
sn3.4:0.2
#
—
1. Paṭhamavagga
1. Shackles
sn3.4:0.3
#
ปิยสุตฺต
✎ ร่าง
Piyasutta
Loved
sn3.4:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.103 · ฉัฏฐสังคายนา 23.88 · พุทธชยันตี 13.136
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน