PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 365
‹ กลับ
โทณปากสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 365 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๖๓๑ ↗
‹ ข้อ 364
ข้อ 366 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๕] ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทราบว่า พระเจ้าปเสนทิโกศล นั้นเสวยแล้วทรงอึดอัด จึงได้ทรงภาษิตพระคาถานี้ในเวลานั้นว่า มนุษย์ผู้มีสติอยู่ทุกเมื่อ รู้จักประมาณในโภชนะที่ได้มา ย่อมมีเวทนาเบาบาง เขาย่อมแก่ช้า ครองอายุได้ยืนนาน ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn3.13:2.1
#
อถ โข ภควา ตํ ๑- ราชานํ ปเสนทิโกสลํ ภุตฺตาวึ มหสฺสาสึ วิทิตฺวา ตายํ เวลายํ อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā rājānaṁ pasenadiṁ kosalaṁ bhuttāviṁ mahassāsiṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Then, knowing that King Pasenadi was huffing and puffing after eating, on that occasion the Buddha spoke this verse:
sn3.13:3.1
#
มนุชสฺส สทา สติมโต
✎ ร่าง
“Manujassa sadā satīmato,
“When a man is always mindful,
sn3.13:3.2
#
มตฺตํ ชานโต ลทฺธโภชเน
✎ ร่าง
Mattaṁ jānato laddhabhojane;
knowing moderation in eating,
sn3.13:3.3
#
ตนุกสฺส ๒- ภวนฺติ เวทนา
✎ ร่าง
Tanukassa bhavanti vedanā,
his discomfort fades,
sn3.13:3.4
#
สณิกํ ชีรติ อายุ ปาลยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Saṇikaṁ jīrati āyupālayan”ti.
and he ages slowly, taking care of his life.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน