‹ กลับ
อัยยิกาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 401 · สํ.สก. ๑๕/๓๐๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๐๑] พระผู้มีพระภาคผู้พระสุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้ จบลงแล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า สัตว์ทั้งหลายทั้งปวงต้องตาย เพราะชีวิตมีความตายเป็นที่สุด สัตว์ทั้งหลายจักไปตามกรรม เข้าถึงผลแห่งบุญและบาป คือ ผู้มีกรรมเป็นบาป จักไปสู่นรก ส่วนผู้มีกรรมเป็นบุญ จักไป สู่สุคติ ฯ เพราะฉะนั้น พึงทำกรรมงามอันจะนำไปสู่สัมปรายภพ สั่งสม ไว้ บุญทั้งหลายย่อมเป็นที่พึ่งของสัตว์ทั้งหลายในปรโลก ฯ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
sn3.22:3.5 #
อิทมโวจ ฯเปฯ✎ ร่าง
Idamavoca …pe…
That is what the Buddha said. …
sn3.22:4.1 #
สพฺเพ สตฺตา มริสฺสนฺติ✎ ร่าง
“Sabbe sattā marissanti,
“All beings will die,
sn3.22:4.2 #
มรณนฺตํ หิ ชีวิตํ✎ ร่าง
maraṇantañhi jīvitaṁ;
for life ends in death.
sn3.22:4.3 #
ยถากมฺมํ คมิสฺสนฺติ✎ ร่าง
Yathākammaṁ gamissanti,
They pass on according to their deeds,
sn3.22:4.4 #
ปุญฺญปาปผลูปคา✎ ร่าง
puññapāpaphalūpagā;
reaping the fruits of good and bad.
sn3.22:4.5 #
นิรยํ ปาปกมฺมนฺตา✎ ร่าง
Nirayaṁ pāpakammantā,
Those who do bad go to hell,
sn3.22:4.6 #
ปุญฺญกมฺมา จ สุคตึ✎ ร่าง
puññakammā ca suggatiṁ.
and if you do good you go to heaven.
sn3.22:5.1 #
ตสฺมา กเรยฺย กลฺยาณํ✎ ร่าง
Tasmā kareyya kalyāṇaṁ,
That’s why you should do good,
sn3.22:5.2 #
นิจยํ สมฺปรายิกํ✎ ร่าง
nicayaṁ samparāyikaṁ;
investing in the future life.
sn3.22:5.3 #
ปุญฺญานิ ปรโลกสฺมึ✎ ร่าง
Puññāni paralokasmiṁ,
The good deeds of sentient beings
sn3.22:5.4 #
ปติฏฺฐา โหนฺติ ปาณินนฺติ ฯ✎ ร่าง
patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.
support them in the next world.”
sn3.23:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 3.23
Linked Discourses 3.23
sn3.23:0.2 #
ตติยํ✎ ร่าง
3. Tatiyavagga
3. Kosala
sn3.23:0.3 #
โลกสุตฺต✎ ร่าง
Lokasutta
The World
sn3.23:1.1 #
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.143 · ฉัฏฐสังคายนา 23.117 · พุทธชยันตี 13.180
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน