PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 426
‹ กลับ
ปฐมปาสสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 426 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๓๖๗ ↗
‹ ข้อ 425
ข้อ 427 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๒๖] ครั้งนั้นแล มารผู้มีบาปได้เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ แล้วได้ทูลพระผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า ท่านเป็นผู้ที่ถูกเราผูกไว้แล้วด้วยบ่วงของมารทั้งที่เป็นของทิพย์ ทั้งที่เป็นของมนุษย์ ท่านเป็นผู้ที่ถูกเราผูกไว้แล้วด้วยเครื่อง ผูกของมาร ดูกรสมณะ ท่านจักไม่หลุดพ้นจากวิสัยของ เราไปได้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn4.4:2.3
#
อถ โข มาโร ปาปิมา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
sn4.4:3.1
#
พนฺโธสิ ๑- มารปาเสน
✎ ร่าง
“Baddhosi mārapāsena,
“You’re bound by Māra’s snares,
sn4.4:3.2
#
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา
✎ ร่าง
ye dibbā ye ca mānusā;
both human and heavenly.
sn4.4:3.3
#
มารพนฺธนพนฺโธสิ
✎ ร่าง
Mārabandhanabaddhosi,
You’re bound by Māra’s bonds:
sn4.4:3.4
#
น เม สมณ โมกฺขสีติ ฯ
✎ ร่าง
na me samaṇa mokkhasī”ti.
you won’t escape me, ascetic!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน