‹ กลับ
กุฏิกาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 43 · สํ.สก. ๑๕/๒๓๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๓] ท่านกล่าวมารดาว่าเป็นกระท่อม ท่านกล่าวภรรยาว่าเป็นรัง ท่านกล่าวบุตรว่าเป็นเครื่องสืบต่อ ท่านกล่าวตัณหาว่าเป็น เครื่องผูกแก่เรา ฯ ดีจริง กระท่อมของท่านไม่มี ดีจริง รังของท่านไม่มี ดีจริง เครื่องสืบต่อของท่านไม่มี ดีจริง ท่านเป็นผู้พ้นแล้วจาก เครื่องผูก ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
sn1.19:4.1 #
มาตรํ กุฏิกํ พฺรูสิ✎ ร่าง
“Mātaraṁ kuṭikaṁ brūsi,
“You call mother a little hut;
sn1.19:4.2 #
ภริยํ พฺรูสิ กุลาวกํ✎ ร่าง
bhariyaṁ brūsi kulāvakaṁ;
and wife a little nest.
sn1.19:4.3 #
ปุตฺเต สนฺตานเก พฺรูสิ✎ ร่าง
Putte santānake brūsi,
You call children a network,
sn1.19:4.4 #
ตณฺหํ เม พฺรูสิ พนฺธนนฺติ ฯ✎ ร่าง
taṇhaṁ me brūsi bandhanan”ti.
and you call my craving a shackle.”
sn1.19:5.1 #
สาหุ เต กุฏิกา นตฺถิ✎ ร่าง
“Sāhu te kuṭikā natthi,
“It’s good you have no little hut!
sn1.19:5.2 #
สาหุ นตฺถิ กุลาวกา✎ ร่าง
sāhu natthi kulāvakā;
It’s good you have no little nest!
sn1.19:5.3 #
สาหุ สนฺตานกา นตฺถิ✎ ร่าง
Sāhu santānakā natthi,
It’s good you have no networks!
sn1.19:5.4 #
สาหุ มุตฺโตสิ พนฺธนาติ ฯ✎ ร่าง
sāhu muttosi bandhanā”ti.
And good that you’re free from shackles.”
sn1.20:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 1.20
Linked Discourses 1.20
sn1.20:0.2 #
ทสมํ✎ ร่าง
2. Nandanavagga
2. The Garden of Delight
sn1.20:0.3 #
สมิทฺธิสุตฺต✎ ร่าง
Samiddhisutta
With Samiddhi
sn1.20:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.18
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน