PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 430
‹ กลับ
ทุติยปาสสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 430 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๓๙๒ ↗
‹ ข้อ 429
ข้อ 431 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๓๐] ครั้งนั้นแล พระผู้มีพระภาคทรงทราบว่า นี่มารผู้มีบาป จึงได้ตรัสกะมารผู้มีบาปด้วยพระคาถาว่า เราเป็นผู้พ้นแล้วจากบ่วงทั้งปวง ทั้งที่เป็นของทิพย์ ทั้งที่เป็น ของมนุษย์ เราเป็นผู้พ้นแล้วจากเครื่องพันธนาการอันใหญ่ ดูกรมารผู้กระทำซึ่งความพินาศ ท่านเป็นผู้ที่เรากำจัด เสียได้แล้ว ฯ ครั้งนั้นแล มารผู้มีบาปเป็นทุกข์ เสียใจว่า พระผู้มีพระภาคทรงรู้จักเรา พระสุคตทรงรู้จักเรา ดังนี้ จึงได้อันตรธานไป ณ ที่นั้นเอง ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn4.5:4.1
#
มุตฺโตหํ สพฺพปาเสหิ
✎ ร่าง
“Muttāhaṁ sabbapāsehi,
“I’m freed from all snares,
sn4.5:4.2
#
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา
✎ ร่าง
Ye dibbā ye ca mānusā;
both human and heavenly.
sn4.5:4.3
#
มหาพนฺธนมุตฺโตมฺหิ
✎ ร่าง
Mahābandhanamuttomhi,
I’m freed from the great bonds;
sn4.5:4.4
#
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตกาติ ฯ
✎ ร่าง
Nihato tvamasi antakā”ti.
You’re beaten, terminator!”
sn4.5:5.1
#
อถ โข มาโร ปาปิมา ฯเปฯ ตตฺเถวนฺตรธายีติ ฯ ฉฏ
✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā …pe… tatthevantaradhāyīti.
Then Māra … vanished right there.
sn4.6:0.1
#
ฺ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 4.6
Linked Discourses 4.6
sn4.6:0.2
#
ฐํ
✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
1. Lifespan
sn4.6:0.3
#
สปฺปสุตฺต
✎ ร่าง
Sappasutta
A Serpent
sn4.6:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน