PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 459
‹ กลับ
มานสสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 459 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๖๒๐ ↗
‹ ข้อ 458
ข้อ 460 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๕๙] ครั้งนั้นแล มารผู้มีบาปได้เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ ครั้นแล้ว ได้กล่าวกะพระผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า บ่วงใดมีใจไปได้ในอากาศ กำลังเที่ยวไป ข้าพระองค์จักคล้อง พระองค์ไว้ด้วยบ่วงนั้น สมณะ ท่านไม่พ้นเรา ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn4.15:1.3
#
อถ โข มาโร ปาปิมา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
sn4.15:2.1
#
อนฺตลิกฺขจโร ปาโส
✎ ร่าง
“Antalikkhacaro pāso,
“There’s a mental snare
sn4.15:2.2
#
ยฺวายํ จรติ มานโส
✎ ร่าง
yvāyaṁ carati mānaso;
wandering in midair.
sn4.15:2.3
#
เตน ตํ พาธยิสฺสามิ
✎ ร่าง
Tena taṁ bādhayissāmi,
I’ll bind you with it—
sn4.15:2.4
#
น เม สมณ โมกฺขสีติ ฯ
✎ ร่าง
na me samaṇa mokkhasī”ti.
you won’t escape me, ascetic!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน