PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 460
‹ กลับ
มานสสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 460 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๖๒๐ ↗
‹ ข้อ 459
ข้อ 461 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๖๐] พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า เราหมดความพอใจในรูป เสียง กลิ่น รส โผฏฐัพพะ อันเป็น ของรื่นรมย์ใจแล้ว แน่ะมาร เรากำจัดท่านได้แล้ว ฯ ลำดับนั้น มารผู้มีบาปเป็นทุกข์ เสียใจว่า พระผู้มีพระภาคทรงรู้จักเรา พระสุคตทรงรู้จักเรา ดังนี้ จึงได้หายไปในที่นั้นนั่นเอง ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn4.15:3.1
#
รูปา สทฺทา คนฺธา รสา
✎ ร่าง
“Rūpā saddā rasā gandhā,
“Sights, sounds, tastes, smells,
sn4.15:3.2
#
โผฏฺฐพฺพา จ มโนรมา
✎ ร่าง
Phoṭṭhabbā ca manoramā;
and touches so delightful:
sn4.15:3.3
#
เอตฺถ เม วิคโต ฉนฺโท
✎ ร่าง
Ettha me vigato chando,
desire for these is gone from me.
sn4.15:3.4
#
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตกาติ ฯ
✎ ร่าง
Nihato tvamasi antakā”ti.
You’re beaten, terminator!”
sn4.15:4.1
#
อถ โข มาโร ปาปิมา ชานาติ มํ ภควา ชานาติ มํ สุคโตติ ทุกฺขี ทุมฺมโน ตตฺเถวนฺตรธายีติ ฯ ฉฏ
✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
Then Māra the Wicked, thinking, “The Buddha knows me! The Holy One knows me!” miserable and sad, vanished right there.
sn4.16:0.1
#
ฺฐํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 4.16
Linked Discourses 4.16
sn4.16:0.2
#
—
2. Dutiyavagga
2. Rule
sn4.16:0.3
#
ปตฺตสุตฺตํ
✎ ร่าง
Pattasutta
The Alms Bowls
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน