PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 491
‹ กลับ
โคธิกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 491 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๘๘๕ ↗
‹ ข้อ 490
ข้อ 492 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๙๑] ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทราบว่า ผู้นี้เป็นมารผู้มีบาป จึง ได้ตรัสกะมารผู้มีบาปด้วยพระคาถาว่า ปราชญ์ทั้งหลายย่อมทำอย่างนี้แล ย่อมไม่ห่วงใยชีวิต โคธิกะ ภิกษุ ถอนตัณหาพร้อมด้วยราก นิพพานแล้ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn4.23:6.2
#
อถ โข ภควา มาโร อยํ ปาปิมา อิติ วิทิตฺวา มารํ ปาปิมนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then the Buddha, knowing that this was Māra the Wicked, addressed him in verse:
sn4.23:7.1
#
เอวํ หิ ธีรา กุพฺพนฺติ
✎ ร่าง
“Evañhi dhīrā kubbanti,
“This is how the attentive act,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.143
sn4.23:7.2
#
นาวกงฺขนฺติ ชีวิตํ
✎ ร่าง
nāvakaṅkhanti jīvitaṁ;
for they don’t long for life.
sn4.23:7.3
#
สมูลํ ตณฺหํ อพฺพุยฺห
✎ ร่าง
Samūlaṁ taṇhamabbuyha,
Having plucked out craving, root and all,
sn4.23:7.4
#
โคธิโก ปรินิพฺพุโตติ ฯ
✎ ร่าง
godhiko parinibbuto”ti.
Godhika is quenched.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน