‹ กลับ
โคธิกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 490 · สํ.สก. ๑๕/๓๘๘๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๐] ลำดับนั้นแล มารผู้มีบาปทราบความปริวิตกแห่งจิตของท่าน โคธิกะด้วยจิตแล้ว จึงเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ ครั้นแล้ว ได้ กราบทูลพระผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า ข้าแต่พระองค์ผู้มีจักษุ มีเพียรใหญ่ มีปัญญามาก รุ่งเรือง ด้วยฤทธิ์และยศ ก้าวล่วงเวรและภัยทั้งปวง ข้าพระองค์ขอ ถวายบังคมพระบาททั้งคู่ ข้าแต่พระองค์ผู้มีเพียรใหญ่ สาวก ของพระองค์อันมรณะครอบงำแล้ว ย่อมคิดจำนงหวังความ ตาย ข้าแต่พระองค์ผู้ทรงไว้ซึ่งความรุ่งเรือง ขอพระองค์จง ห้ามสาวกของพระองค์นั้นเสียเถิด ฯ ข้าแต่พระผู้มีพระภาคผู้ปรากฏในหมู่ชน สาวกของพระองค์ ยินดีในพระศาสนา ยังไม่ได้บรรลุพระอรหันต์อันตัดเสียซึ่ง มานะ ยังเป็นพระเสขะอยู่ ไฉนจะพึงกระทำกาลเสียเล่า ฯ ก็เวลานั้น ท่านโคธิกะได้นำศัสตรามาแล้ว ฯ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
sn4.23:2.4 #
อถ โข มาโร ปาปิมา อายสฺมโต โคธิกสฺส เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาหิ อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā āyasmato godhikassa cetasā cetoparivitakkamaññāya yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
And then Māra the Wicked, knowing Godhika’s train of thought, went up to the Buddha and addressed him in verse:
sn4.23:3.1 #
มหาวีร มหาปญฺญ✎ ร่าง
“Mahāvīra mahāpañña,
“O great hero, O greatly wise!
sn4.23:3.2 #
อิทฺธิยา ยสสา ชล✎ ร่าง
iddhiyā yasasā jala;
Shining with power and glory.
sn4.23:3.3 #
สพฺพเวรภยาตีต✎ ร่าง
Sabbaverabhayātīta,
You’ve gone beyond all threats and perils,
sn4.23:3.4 #
ปาเท วนฺทามิ จกฺขุม✎ ร่าง
pāde vandāmi cakkhuma.
I bow to your feet, O Clear-eyed One!
sn4.23:4.1 #
สาวโก เต มหาวีร✎ ร่าง
Sāvako te mahāvīra,
Great hero, master of death,
sn4.23:4.2 #
มรณํ มรณาภิภู✎ ร่าง
maraṇaṁ maraṇābhibhū;
your disciple longs for death,
sn4.23:4.3 #
อากงฺขติ เจตยติ✎ ร่าง
Ākaṅkhati cetayati,
he’s planning for it.
sn4.23:4.4 #
ตํ นิเสธ ชุตินฺธร✎ ร่าง
taṁ nisedha jutindhara.
Stop him, O light-bringer!
sn4.23:5.1 #
กถญฺหิ ภควา ตุยฺหํ✎ ร่าง
Kathañhi bhagavā tuyhaṁ,
For Blessed One, renowned among men,
sn4.23:5.2 #
สาวโก สาสเน รโต✎ ร่าง
Sāvako sāsane rato;
your disciple who loves your teaching,
sn4.23:5.3 #
อปฺปตฺตมานโส เสโข✎ ร่าง
Appattamānaso sekkho,
a trainee who hasn’t achieved their heart’s desire—
sn4.23:5.4 #
กาลํ กยิรา ชเนสุตาติ ฯ✎ ร่าง
Kālaṁ kayirā janesutā”ti.
how can they kill themselves?”
sn4.23:6.1 #
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมตา โคธิเกน สตฺถํ อาหริตํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena āyasmatā godhikena satthaṁ āharitaṁ hoti.
Now at that time Venerable Godhika had already committed suicide.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.178
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน