PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 495
‹ กลับ
โคธิกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 495 ·
สํ.สก. ๑๕/๓๘๘๕ ↗
‹ ข้อ 494
ข้อ 496 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๙๕] พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า นักปราชญ์ผู้ใดสมบูรณ์ด้วยธิติ มีปรกติเพ่งพินิจ ยินดีแล้ว ในฌานทุกเมื่อ พากเพียรอยู่ตลอดวันและคืน ไม่มีความ อาลัยในชีวิต ชนะเสนาของมัจจุราชแล้ว ไม่กลับมาสู่ภพ ใหม่ นักปราชญ์นั้นคือโคธิกกุลบุตร ได้ถอนตัณหาพร้อม ด้วยราก ปรินิพพานแล้ว ฯ พิณได้พลัดตกจากรักแร้ของมารผู้มีความเศร้าโศก ในลำดับนั้น ยักษ์ นั้นมีความโทมนัส หายไปในที่นั้นนั่นเอง ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
sn4.23:12.1
#
โย ๒- ธีโร ธิติสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
“Yo dhīro dhitisampanno,
“He was an attentive and steadfast sage,
sn4.23:12.2
#
ฌายี ฌานรโต สทา
✎ ร่าง
jhāyī jhānarato sadā;
a meditator who loved absorption.
sn4.23:12.3
#
อโหรตฺตมนุยุญฺชํ
✎ ร่าง
Ahorattaṁ anuyuñjaṁ,
By day and by night he applied himself,
sn4.23:12.4
#
ชีวิตํ อนิกามยํ
✎ ร่าง
jīvitaṁ anikāmayaṁ.
without concern for his life.
sn4.23:13.1
#
เชตฺวาน มจฺจุโน เสนํ
✎ ร่าง
Jetvāna maccuno senaṁ,
He defeated the army of death,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.144
sn4.23:13.2
#
อนาคนฺตฺวา ปุนพฺภวํ
✎ ร่าง
anāgantvā punabbhavaṁ;
and won’t return for any future life.
sn4.23:13.3
#
สมูลํ ตณฺหํ อพฺพุยฺห
✎ ร่าง
Samūlaṁ taṇhamabbuyha,
Having plucked out craving, root and all
sn4.23:13.4
#
โคธิโก ปรินิพฺพุโตติ ฯ
✎ ร่าง
godhiko parinibbuto”ti.
Godhika is quenched.”
sn4.23:14.1
#
ตสฺส โสกปเรตสฺส
✎ ร่าง
Tassa sokaparetassa,
So stricken with sorrow
sn4.23:14.2
#
วีณา กจฺฉกา ๓- อภสฺสถ
✎ ร่าง
vīṇā kacchā abhassatha;
that his harp dropped from his armpit,
sn4.23:14.3
#
ตโต โส ทุมฺมโน ยกฺโข
✎ ร่าง
Tato so dummano yakkho,
that spirit, downcast,
sn4.23:14.4
#
ตตฺเถวนฺตรธายิถาติ ๔- ฯ จต
✎ ร่าง
tatthevantaradhāyathāti.
vanished right there.
sn4.24:0.1
#
ุตฺถํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 4.24
Linked Discourses 4.24
sn4.24:0.2
#
—
3. Tatiyavagga
3. Māra
sn4.24:0.3
#
สตฺตวสฺสสุตฺต
✎ ร่าง
Sattavassānubandhasutta
Seven Years of Pursuit
sn4.24:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน