‹ กลับ
โสมาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 526 · สํ.สก. ๑๕/๔๑๖๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๒๖] ลำดับนั้น มารผู้มีบาปใคร่จะให้โสมาภิกษุณีบังเกิดความกลัว ความหวาดเสียว ความขนพองสยองเกล้า และใคร่จะให้เคลื่อนจากสมาธิ จึง เข้าไปหาโสมาภิกษุณีถึงที่นั่งพัก ครั้นแล้วได้กล่าวกะโสมาภิกษุณีด้วยคาถาว่า สตรีมีปัญญาเพียงสองนิ้ว ไม่อาจถึงฐานะอันจะพึงอดทนได้ ด้วยยาก ซึ่งท่านผู้แสวงทั้งหลายจะพึงถึงได้ ฯ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn5.2:1.5 #
อถ โข มาโร ปาปิมา โสมาย ภิกฺขุนิยา ภยํ ฉมฺภิตตฺตํ โลมหํสํ อุปฺปาเทตุกาโม สมาธิมฺหา จาเวตุกาโม เยน โสมา ภิกฺขุนี เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา โสมํ ภิกฺขุนึ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā somāya bhikkhuniyā bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo yena somā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā somaṁ bhikkhuniṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked, wanting to make the nun Somā feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make her fall away from immersion, went up to her and addressed her in verse:
sn5.2:2.1 #
ยนฺตํ อิสีหิ ปตฺตพฺพํ✎ ร่าง
“Yaṁ taṁ isīhi pattabbaṁ,
“That state’s very challenging;
sn5.2:2.2 #
ฐานํ ทุรภิสมฺภวํ✎ ร่าง
ṭhānaṁ durabhisambhavaṁ;
it’s for the sages to attain.
sn5.2:2.3 #
น ตํ ทฺวงฺคุลปญฺญาย✎ ร่าง
Na taṁ dvaṅgulapaññāya,
With her two-inch wisdom,
sn5.2:2.4 #
สกฺกา ปปฺโปตุมิตฺถิยาติ ฯ✎ ร่าง
sakkā pappotumitthiyā”ti.
it’s not possible for a woman.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน