เนื้อความทั้งข้อ
[๕๔๘] สี. คนเจ้าทิฐิ ภายนอกพระศาสนานี้ ย่อมจมอยู่ใน
ทิฐิทั้งหลาย เราไม่ชอบใจธรรมของพวกเขา พวกเขาเป็นคน
ไม่ฉลาดต่อธรรม ยังมีพระพุทธเจ้าผู้เสด็จอุบัติในศากยสกุล
หาบุคคลอื่นเปรียบมิได้ ทรงครอบงำส่วนทั้งปวง ทรงบรรเทา
เสียซึ่งมาร ไม่ปราชัยในที่ทุกสถาน ทรงพ้นแล้วในส่วน
ทั้งปวง เป็นผู้อันตัณหาและทิฐิอาศัยไม่ได้ มีพระจักษุทรง
เห็นธรรมทั้งปวง ทรงบรรลุธรรมเป็นที่สิ้นกรรมทุกอย่าง
ทรงน้อมไปในธรรมเป็นที่สิ้นอุปธิ พระผู้มีพระภาคพระองค์
นั้นเป็นศาสดาของเรา เราชอบใจคำสอนของพระองค์ท่าน ฯ
ลำดับนั้น มารผู้มีบาปเป็นทุกข์ เสียใจว่า สีสุปจาลาภิกษุณีรู้จักเรา
ดังนี้ จึงได้อันตรธานไปในที่นั้นเอง ฯ
อิโต พหิทฺธา ปาสณฺฑา✎ ร่าง
“Ito bahiddhā pāsaṇḍā,
“Followers of other creeds
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.244
ทิฏฺฐีสุ สํสิทนฺติ ๒- เต✎ ร่าง
diṭṭhīsu pasīdanti te;
are confident in their views.
น เตสํ ธมฺมํ โรเจมิ น✎ ร่าง
Na tesaṁ dhammaṁ rocemi,
But I don’t approve their teaching,
เต ธมฺมสฺส โกวิทา✎ ร่าง
te dhammassa akovidā.
for they’re no experts in the Dhamma.
อตฺถิ สกฺยกุเล ชาโต✎ ร่าง
Atthi sakyakule jāto,
But there is one born in the Sakyan clan,
พุทฺโธ อปฺปฏิปุคฺคโล✎ ร่าง
buddho appaṭipuggalo;
the unrivaled Buddha,
สพฺพาภิภู มารนุโท✎ ร่าง
Sabbābhibhū māranudo,
vanquisher of all, dispeller of Māra,
สพฺพตฺถ มปราชิโต✎ ร่าง
sabbatthamaparājito.
everywhere undefeated,
สพฺพตฺถ มุตฺโต อสฺสิโต✎ ร่าง
Sabbattha mutto asito,
everywhere freed, and unattached,
สพฺพํ ปสฺสติ จกฺขุมา✎ ร่าง
sabbaṁ passati cakkhumā;
the Clear-eyed One sees all.
สพฺพกมฺมกฺขยํ ปตฺโต✎ ร่าง
Sabbakammakkhayaṁ patto,
He has attained the end of all deeds,
วิมุตฺโต อุปธิสงฺขเย✎ ร่าง
vimutto upadhisaṅkhaye;
freed with the ending of attachments.
โส มยฺหํ ภควา สตฺถา✎ ร่าง
So mayhaṁ bhagavā satthā,
That Blessed One is my Teacher,
ตสฺส โรเจมิ สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
tassa rocemi sāsanan”ti.
and I approve his instruction.”
อถ โข มาโร ปาปิมา ชานาติ มํ สีสุปจาลา ภิกฺขุนีติ ทุกฺขี
ทุมฺมโน ตตฺเถวนฺตรธายีติ ฯ✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ sīsupacālā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Sīsupacālā knows me!” miserable and sad, vanished right there.
น✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 5.9
Linked Discourses 5.9
วมํ✎ ร่าง
1. Bhikkhunīvagga
1. Nuns
เสลาสุตฺต✎ ร่าง
Selāsutta
With Selā
ํ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.197 · ฉัฏฐสังคายนา 23.159