‹ กลับ
อปราทิฏฐิสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 584 · สํ.สก. ๑๕/๔๖๕๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๘๔] ลำดับนั้นแล พรหมปาริสัชชะนั้นชื่นชมอนุโมทนาภาษิตของ ท่านมหาโมคคัลลานะแล้ว เข้าไปหาพรหมนั้นถึงที่อยู่ ครั้นแล้วได้กล่าวคำนี้ กะพรหมนั้นว่า ข้าแต่ท่านผู้นิรทุกข์ พระมหาโมคคัลลานะกล่าวเช่นนี้ว่า สาวกทั้งหลายของพระพุทธเจ้า ซึ่งได้วิชชา ๓ บรรลุอิทธิ วิธีญาณ และฉลาดในเจโตปริยญาณ หมดอาสวะ ไกลจาก กิเลส มีอยู่มาก ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn6.5:11.1 #
อถ โข โส พฺรหฺมปาริสชฺโช อายสฺมโต มหาโมคฺคลฺลานสฺส ภาสิตํ อภินนฺทิตฺวา อนุโมทิตฺวา เยน โส พฺรหฺมา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ตํ พฺรหฺมานํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho so brahmapārisajjo āyasmato mahāmoggallānassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā yena so brahmā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ brahmānaṁ etadavoca:
Then that member of the retinue of Divinity, having approved and agreed with what Mahāmoggallāna said, went to that Divinity and said to him,
อ้างอิงสยามรัฐ 15.215
sn6.5:11.2 #
อายสฺมา มาริส มหาโมคฺคลฺลาโน เอวมาห✎ ร่าง
“āyasmā, mārisa, mahāmoggallāno evamāha:
“Good fellow, Venerable Mahāmoggallāna said this:
sn6.5:12.1 #
เตวิชฺชา อิทฺธิปตฺตา จ✎ ร่าง
‘Tevijjā iddhipattā ca,
‘There are many disciples of the Buddha
sn6.5:12.2 #
เจโตปริยายโกวิทา✎ ร่าง
cetopariyāyakovidā;
who have the three knowledges,
sn6.5:12.3 #
ขีณาสวา อรหนฺโต✎ ร่าง
Khīṇāsavā arahanto,
and have attained psychic power, expert in encompassing minds,
sn6.5:12.4 #
พหู พุทฺธสฺส สาวกาติ ฯ✎ ร่าง
bahū buddhassa sāvakā’”ti.
they’re perfected ones with defilements ended.’”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน