PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 643
‹ กลับ
อหิงสกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 643 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๓๑๕ ↗
‹ ข้อ 642
ข้อ 644 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๔๓] เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสอย่างนี้แล้ว อหิงสกภารทวาชพราหมณ์ ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระโคดมผู้เจริญ ภาษิตของพระองค์แจ่มแจ้ง นัก ข้าแต่พระโคดมผู้เจริญ ภาษิตของพระองค์แจ่มแจ้งนัก ฯลฯ ก็แหละ พระอหิงสกภารทวาชะ ได้เป็นพระอรหันต์รูปหนึ่ง ในบรรดาพระอรหันต์ทั้งหลาย ดังนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn7.5:3.1
#
เอวํ วุตฺเต อหึสกภารทฺวาโช พฺราหฺมโณ ภควนฺตํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Evaṁ vutte, ahiṁsakabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
When he had spoken, the brahmin Bhāradvāja the Harmless said to the Buddha,
sn7.5:3.2
#
อภิกฺกนฺตํ โภ โคตม ฯเปฯ
✎ ร่าง
“abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
“Excellent, worthy Gotama! …” …
sn7.5:3.3
#
อพฺภญฺญาสิ ฯ
✎ ร่าง
abbhaññāsi.
sn7.5:3.4
#
อญฺญตโร จ ปนายสฺมา ภารทฺวาโช อรหตํ อโหสีติ ฯ ฉฏ
✎ ร่าง
Aññataro ca panāyasmā ahiṁsakabhāradvājo arahataṁ ahosīti.
And Venerable Bhāradvāja the Harmless became one of the perfected.
sn7.6:0.1
#
ฺฐํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 7.6
Linked Discourses 7.6
sn7.6:0.2
#
—
1. Arahantavagga
1. The Perfected Ones
sn7.6:0.3
#
ชฏาสุตฺตํ
✎ ร่าง
Jaṭāsutta
With Bhāradvāja of the Matted Hair
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน