PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 647
‹ กลับ
ชฏาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 647 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๓๓๒ ↗
‹ ข้อ 646
ข้อ 648 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๔๗] เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสอย่างนี้แล้ว ชฏาภารทวาชพราหมณ์ได้ กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระโคดมผู้เจริญ ภาษิตของพระองค์แจ่มแจ้งนัก ข้าแต่พระโคดมผู้เจริญ ภาษิตของพระองค์แจ่มแจ้งนัก ฯลฯ ก็แหละท่านชฏา ภารทวาชะ ได้เป็นพระอรหันต์รูปหนึ่ง ในบรรดาพระอรหันต์ทั้งหลาย ดังนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn7.6:6.1
#
เอวํ วุตฺเต ชฏาภารทฺวาโช พฺราหฺมโณ ภควนฺตํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Evaṁ vutte, jaṭābhāradvājo bhagavantaṁ etadavoca:
When he had spoken, Bhāradvāja of the Matted Hair said to the Buddha,
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.243
sn7.6:6.2
#
อภิกฺกนฺตํ โภ โคตม ฯเปฯ
✎ ร่าง
“abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
“Excellent, worthy Gotama! …” …
sn7.6:6.3
#
อญฺญตโร จ ปนายสฺมา ภารทฺวาโช อรหตํ อโหสีติ ฯ
✎ ร่าง
aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṁ ahosī”ti.
And Venerable Bhāradvāja became one of the perfected.
sn7.7:0.1
#
สตฺตมํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 7.7
Linked Discourses 7.7
sn7.7:0.2
#
—
1. Arahantavagga
1. The Perfected Ones
sn7.7:0.3
#
สุทฺธิกสุตฺตํ
✎ ร่าง
Suddhikasutta
With Bhāradvāja the Pure
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน