‹ กลับ
ชฏาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 646 · สํ.สก. ๑๕/๕๓๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๔๖] พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ภิกษุใดเป็นคนมีปัญญา ตั้งมั่นอยู่ในศีล อบรมจิตและปัญญา ให้เจริญ มีความเพียร มีปัญญารักษาตน ภิกษุนั้นพึงสาง ตัณหาพายุ่งนี้ได้ ราคะโทสะและอวิชชา อันชนเหล่าใด สำรอกแล้ว ชนเหล่านั้นเป็นพระอรหันต์ มีอาสวะสิ้นแล้ว ตัณหาพายุ่งอันชนเหล่านั้นสางได้แล้ว นามและรูปย่อมดับไป ไม่เหลือในที่ใด ปฏิฆสัญญา รูปสัญญา และตัณหาพายุ่ง นั่น ย่อมขาดไปในที่นั้น ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
sn7.6:3.1 #
สีเล ปติฏฺฐาย นโร สปญฺโญ✎ ร่าง
“Sīle patiṭṭhāya naro sapañño,
“A wise person grounded in ethics,
sn7.6:3.2 #
จิตฺตํ ปญฺญญฺจ ภาวยํ✎ ร่าง
Cittaṁ paññañca bhāvayaṁ;
developing the mind and wisdom,
sn7.6:3.3 #
อาตาปี นิปโก ภิกฺขุ✎ ร่าง
Ātāpī nipako bhikkhu,
a keen and alert mendicant—
sn7.6:3.4 #
โส อิมํ วิชฏเย ชฏํ✎ ร่าง
So imaṁ vijaṭaye jaṭaṁ.
they can untangle this tangle.
sn7.6:4.1 #
เยสํ ราโค จ โทโส จ✎ ร่าง
Yesaṁ rāgo ca doso ca,
Those in whom greed, hate, and ignorance
sn7.6:4.2 #
อวิชฺชา จ วิราชิตา✎ ร่าง
avijjā ca virājitā;
have faded away;
sn7.6:4.3 #
ขีณาสวา อรหนฺโต✎ ร่าง
Khīṇāsavā arahanto,
the perfected ones with defilements ended—
sn7.6:4.4 #
เตสํ วิชฏิตา ชฏา✎ ร่าง
tesaṁ vijaṭitā jaṭā.
they have untangled the tangle.
sn7.6:5.1 #
ยตฺถ นามญฺจ รูปญฺจ✎ ร่าง
Yattha nāmañca rūpañca,
Where name and form
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.296
sn7.6:5.2 #
อเสสํ อุปรุชฺฌติ✎ ร่าง
asesaṁ uparujjhati;
cease with no residue left behind;
sn7.6:5.3 #
ปฏิฆรูปสญฺญา จ✎ ร่าง
Paṭighaṁ rūpasaññā ca,
as well as impingement and perception of form:
sn7.6:5.4 #
เอตฺเถสา ฉิชฺชเต ชฏาติ ฯ✎ ร่าง
etthesā chijjate jaṭā”ti.
it’s there that the tangle is cut.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน