นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
“Na hi mayhaṁ brāhmaṇa,
“You’re right, brahmin, I don’t have
พลิพทฺทา จตุทฺทส✎ ร่าง
balībaddā catuddasa;
fourteen oxen
อชฺชสฏฺฐึ น ทิสฺสนฺติ✎ ร่าง
Ajjasaṭṭhiṁ na dissanti,
missing for the past six days:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขี
นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī.
that’s why I’m happy, brahmin.
ติลา เขตฺตสฺมิ ปาปิกา✎ ร่าง
tilākhettasmi pāpakā;
a field of sesame ruined,
เอกปณฺณา ทุปณฺณา จ✎ ร่าง
Ekapaṇṇā dupaṇṇā ca,
with just one or two leaves:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขี✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī.
that’s why I’m happy, brahmin.
นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
Na hi mayhaṁ brāhmaṇa,
You’re right, brahmin, I don’t have
ตุจฺฉโกฏฺฐสฺมิ มูสิกา✎ ร่าง
tucchakoṭṭhasmi mūsikā;
rats in a vacant barn
อุสฺโสฬฺหิกาย นจฺจนฺติ✎ ร่าง
Ussoḷhikāya naccanti,
dancing merrily:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขี✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī.
that’s why I’m happy, brahmin.
นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
Na hi mayhaṁ brāhmaṇa,
You’re right, brahmin, I don’t have
อ้างอิงสยามรัฐ 15.251
สนฺถาโร สตฺตมาสิโก✎ ร่าง
santhāro sattamāsiko;
carpets that for seven months
อุปฺปาทเกหิ สญฺฉนฺโน✎ ร่าง
Uppāṭakehi sañchanno,
have been infested with fleas:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขี✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī.
that’s why I’m happy, brahmin.
นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
Na hi mayhaṁ brāhmaṇa,
You’re right, brahmin, I don’t have
วิธวา ปุตฺตธีตโร✎ ร่าง
vidhavā satta dhītaro;
seven widowed daughters
เอกปุตฺตา ทฺวิปุตฺตา จ✎ ร่าง
Ekaputtā duputtā ca,
with one or two children each:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขี✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī.
that’s why I’m happy, brahmin.
นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
Na hi mayhaṁ brāhmaṇa,
You’re right, brahmin, I don’t have
ปิงฺคลา ติลกาหตา✎ ร่าง
piṅgalā tilakāhatā;
a wife with blotchy, pockmarked skin
โสตฺตํ ปาเทน โปเถติ✎ ร่าง
Sottaṁ pādena bodheti,
to wake me up with a kick:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขี✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī.
that’s why I’m happy, brahmin.
นห มยฺหํ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
Na hi mayhaṁ brāhmaṇa,
You’re right, brahmin, I don’t have
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.200 · พุทธชยันตี 13.306
ปจฺจูสมฺหิ อิณายิกา✎ ร่าง
paccūsamhi iṇāyikā;
creditors knocking at dawn,
เทถ เทถาติ โจเทนฺติ✎ ร่าง
Detha dethāti codenti,
warning, ‘Pay up! Pay up!’:
เตนาหํ พฺราหฺมณ สุขีติ ฯ✎ ร่าง
tenāhaṁ brāhmaṇā sukhī”ti.
that’s why I’m happy, brahmin.”