PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 695
‹ กลับ
มานัตถัทธสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 695 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๗๔๐ ↗
‹ ข้อ 694
ข้อ 696 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๙๕] สมัยนั้น พระผู้มีพระภาคอันบริษัทหมู่ใหญ่แวดล้อมทรงแสดง ธรรมอยู่ ฯ ครั้งนั้น มานัตถัทธพราหมณ์มีความดำริว่า พระสมณโคดมนี้อัน บริษัทหมู่ใหญ่แวดล้อมแสดงธรรมอยู่ ถ้ากระไร เราจะเข้าไปเฝ้าพระสมณโคดม ยังที่ประทับ ถ้าพระสมณโคดมตรัสกะเรา เราก็จะพูดกะท่าน ถ้าพระสมณโคดม ไม่ตรัสกะเรา เราก็จะไม่พูดกะท่าน ลำดับนั้นแล มานัตถัทธพราหมณ์เข้าไปเฝ้า พระผู้มีพระภาคยังที่ประทับแล้วยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้งนั้น พระผู้มี พระภาคไม่ตรัสด้วย มานัตถัทธพราหมณ์ต้องการจะกลับจากที่นั้น ด้วยคิดว่า พระสมณโคดมนี้ไม่รู้อะไร ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn7.15:1.4
#
เตน โข ปน สมเยน ภควา มหติยา ปริสาย ปริวุโต ธมฺมํ เทเสติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā parisāya parivuto dhammaṁ deseti.
Now, at that time the Buddha was teaching Dhamma, surrounded by a large assembly.
sn7.15:1.5
#
อถ โข มานตฺถทฺธสฺส พฺราหฺมณสฺส เอตทโหสิ
✎ ร่าง
Atha kho mānatthaddhassa brāhmaṇassa etadahosi:
Then Stuck-Up thought,
sn7.15:1.6
#
อยํ โข สมโณ โคตโม มหติยา ปริสาย ปริวุโต ธมฺมํ เทเสติ
✎ ร่าง
“ayaṁ kho samaṇo gotamo mahatiyā parisāya parivuto dhammaṁ deseti.
“The ascetic Gotama is teaching Dhamma, surrounded by a large assembly.
sn7.15:1.7
#
ยนฺนูนาหํ เยน สมโณ โคตโม เตนุปสงฺกเมยฺยํ
✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṁ.
Why don’t I approach him?
sn7.15:1.8
#
สเจ มํ สมโณ โคตโม อาลปิสฺสติ อหมฺปิ ตํ อาลปิสฺสามิ
✎ ร่าง
Sace maṁ samaṇo gotamo ālapissati, ahampi taṁ ālapissāmi.
If he speaks to me, I’ll speak to him.
sn7.15:1.9
#
โน เจ มํ สมโณ โคตโม อาลปิสฺสติ อหมฺปิ ตํ นาลปิสฺสามีติ ฯ
✎ ร่าง
No ce maṁ samaṇo gotamo ālapissati, ahampi nālapissāmī”ti.
But if he doesn’t speak, neither will I.”
sn7.15:1.10
#
อถ โข มานตฺถทฺโธ พฺราหฺมโณ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา
✎ ร่าง
Atha kho mānatthaddho brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tuṇhībhūto ekamantaṁ aṭṭhāsi.
Then the brahmin Stuck-Up went up to the Buddha, and stood silently to one side.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน