‹ กลับ
มานัตถัทธสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 698 · สํ.สก. ๑๕/๕๗๔๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๙๘] ลำดับนั้น มานัตถัทธพราหมณ์นั่งบนอาสนะของตนแล้วได้กราบ ทูลพระผู้มีพระภาคด้วยคาถาว่า ไม่ควรทำมานะในใคร ควรมีความเคารพในใคร พึงยำเกรง ใคร บูชาใครด้วยดีแล้ว จึงเป็นการดี ฯ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn7.15:3.11 #
อถ โข มานตฺถทฺโธ พฺราหฺมโณ สเก อาสเน นิสีทิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho mānatthaddho brāhmaṇo sake āsane nisīditvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Stuck-Up took his seat and said to the Buddha:
sn7.15:4.1 #
เกสุ น มานํ กยิราถ✎ ร่าง
“Kesu na mānaṁ kayirātha,
“Regarding whom should you not be conceited?
sn7.15:4.2 #
กถํ สฺวสฺส ๒- สคารโว✎ ร่าง
kesu cassa sagāravo;
Who should you respect?
sn7.15:4.3 #
กฺยสฺส อปจิตา อสฺสุ✎ ร่าง
Kyassa apacitā assu,
Who should you esteem?
sn7.15:4.4 #
กฺยสฺส สาธุ สุปูชิตาติ ฯ✎ ร่าง
kyassu sādhu supūjitā”ti.
Who is it good to venerate properly?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน