PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 714
‹ กลับ
มาตุโปสกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 714 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๘๗๑ ↗
‹ ข้อ 713
ข้อ 715 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๑๔] พระผู้มีพระภาคผู้พระสุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้ จบลงแล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า บุคคลใดเลี้ยงมารดาและบิดาโดยชอบ เพราะการบำรุงมารดา และบิดานั่นแล บัณฑิตย่อมสรรเสริญบุคคลนั้นในโลกนี้ ทีเดียว บุคคลนั้นละไปจากโลกนี้แล้วย่อมบันเทิงในสวรรค์ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn7.19:2.1
#
อิทมโวจ ฯเปฯ โย มาตรํ ปิตรํ วา
✎ ร่าง
Yo mātaraṁ pitaraṁ vā,
A mortal provides for their mother
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.212
sn7.19:2.2
#
มจฺโจ ธมฺเมน โปสติ
✎ ร่าง
macco dhammena posati;
and father by legitimate means;
sn7.19:2.3
#
ตาย นํ ปาริจริยาย
✎ ร่าง
Tāya naṁ pāricariyāya,
because they serve
sn7.19:2.4
#
มาตาปิตูสุ ปณฺฑิตา
✎ ร่าง
mātāpitūsu paṇḍitā;
their parents like this,
sn7.19:2.5
#
อิเธว นํ ปสํสนฺติ
✎ ร่าง
Idheva naṁ pasaṁsanti,
they’re praised in this life by the astute,
sn7.19:2.6
#
เปจฺจ สคฺเค ปโมทตีติ ฯ
✎ ร่าง
pecca sagge pamodatī”ti.
and they depart to rejoice in heaven.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน