PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 812
‹ กลับ
มณิภัททสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 812 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๖๙๒ ↗
‹ ข้อ 811
ข้อ 813 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๑๒] ครั้งนั้นแล ยักษ์ชื่อมณิภัททะเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ ประทับ ครั้นแล้วได้กล่าวคาถานี้ในสำนักพระผู้มีพระภาคว่า ความเจริญย่อมมีแก่คนมีสติทุกเมื่อ คนมีสติย่อมได้ความสุข ความดีย่อมมีแก่คนมีสติเป็นนิตย์ และคนมีสติย่อมหลุดพ้น จากเวร ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ความเจริญย่อมมีแก่คนมีสติทุกเมื่อ คนมีสติย่อมได้ความสุข ความดีย่อมมีแก่คนมีสติเป็นนิตย์ แต่คนมีสติยังไม่หลุดพ้น จากเวร ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn10.4:1.2
#
อถ โข มณิภทฺโท ยกฺโข เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho maṇibhaddo yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Then the native spirit Maṇibhadda went up to the Buddha, and spoke this verse in the Buddha’s presence:
sn10.4:2.1
#
สติมโต สทา ภทฺทํ
✎ ร่าง
“Satīmato sadā bhaddaṁ,
“It’s always auspicious for the mindful;
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.241
sn10.4:2.2
#
สติมา สุขเมธติ
✎ ร่าง
satimā sukhamedhati;
the mindful prosper in happiness.
sn10.4:2.3
#
สติมโต สุเว เสยฺโย
✎ ร่าง
Satīmato suve seyyo,
Each new day is better for the mindful,
sn10.4:2.4
#
เวรา จ ปริมุจฺจตีติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
verā ca parimuccatī”ti.
and they are freed from enmity.”
sn10.4:3.1
#
สติมโต สทา ภทฺทํ
✎ ร่าง
“Satīmato sadā bhaddaṁ,
“It’s always auspicious for the mindful;
sn10.4:3.2
#
สติมา สุขเมธติ
✎ ร่าง
satimā sukhamedhati;
the mindful prosper in happiness.
sn10.4:3.3
#
สติมโต สุเว เสยฺโย
✎ ร่าง
Satīmato suve seyyo,
Each new day is better for the mindful,
sn10.4:3.4
#
เวรา น ปริมุจฺจตีติ ฯ
✎ ร่าง
verā na parimuccati.
but they’re not freed from enmity.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน