PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 818
‹ กลับ
สานุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 818 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๗๐๗ ↗
‹ ข้อ 817
ข้อ 819 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๑๘] อุบาสิกากล่าวว่า ลูกเอ๋ย ญาติและมิตรทั้งหลายย่อมร้องไห้ถึงคนที่ตายแล้ว หรือยังเป็นอยู่แต่หายไป แต่คนใดละกามทั้งหลายแล้วจะ กลับมาในกามนี้อีก ลูกรัก ญาติและมิตรทั้งหลายย่อมร้องไห้ ถึงคนนั้น เพราะเขาเป็นอยู่ต่อไปอีกก็เหมือนตายแล้ว แน่พ่อ เรายกท่านขึ้นจากเถ้ารึงที่ยังร้อนระอุแล้ว ท่านอยากจะตกลง ไปสู่เถ้ารึงอีก แน่พ่อ เรายกท่านขึ้นจากเหวแล้ว ท่านอยาก จะตกลงไปสู่เหวอีก เราจะโพนทะนาแก่ใครเล่าว่า ขอท่าน จงช่วยกัน ขอความเจริญจงมีแก่ท่าน ประดุจสิ่งของที่ขน ออกแล้วจากเรือนที่ไฟไหม้ แต่ท่านอยากจะเผามันเสียอีก ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
sn10.5:9.1
#
มตํ วา ปุตฺต โรทนฺติ
✎ ร่าง
“Mataṁ vā putta rodanti,
“Son, they cry for the dead,
sn10.5:9.2
#
โย วา ชีวํ น ทิสฺสติ
✎ ร่าง
yo vā jīvaṁ na dissati;
or for one who’s alive but missing.
sn10.5:9.3
#
โย จ กาเม จชิตฺวาน
✎ ร่าง
Yo ca kāme cajitvāna,
But someone who has given up sensual pleasures
sn10.5:9.4
#
ปุนราคจฺฉเต ๔- อิธ
✎ ร่าง
punarāgacchate idha;
only to come back here again:
sn10.5:9.5
#
ตํ วาปิ ปุตฺต โรทนฺติ
✎ ร่าง
Taṁ vāpi putta rodanti,
they cry for them as well,
sn10.5:9.6
#
ปุน ชีวํ มโต หิ โส
✎ ร่าง
puna jīvaṁ mato hi so.
for though still alive they’re really dead.
sn10.5:10.1
#
กุกฺกุลา อุพฺภโต ตาต
✎ ร่าง
Kukkuḷā ubbhato tāta,
My dear, you’ve been rescued from hot coals,
sn10.5:10.2
#
กุกฺกุลํ ปติตุมิจฺฉสิ
✎ ร่าง
kukkuḷaṁ patitumicchasi;
and you want to plunge right back in them!
sn10.5:10.3
#
นรกา อุภโต ตาต
✎ ร่าง
Narakā ubbhato tāta,
My dear, you’ve been rescued from the abyss,
sn10.5:10.4
#
นรกํ ปติตุมิจฺฉสิ
✎ ร่าง
narakaṁ patitumicchasi.
and you want to plunge right back there!
sn10.5:11.1
#
อภิธาวถ ภทฺทนฺเต
✎ ร่าง
Abhidhāvatha bhaddante,
Hurry up, good luck to you!
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.308
sn10.5:11.2
#
กสฺส อุชฺฌาปยามเส
✎ ร่าง
kassa ujjhāpayāmase;
To whom should we complain?
sn10.5:11.3
#
อาทิตฺตา นิพฺภตํ ภณฺฑํ
✎ ร่าง
Ādittā nīhataṁ bhaṇḍaṁ,
A valuable saved from a fire,
sn10.5:11.4
#
ปุน ฑยฺหิตุมิจฺฉสีติ ฯ ฉฏ
✎ ร่าง
puna ḍayhitumicchasī”ti.
you want to burn again!”
sn10.6:0.1
#
ฺฐํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 10.6
Linked Discourses 10.6
sn10.6:0.2
#
—
1. Indakavagga
1. With Indaka
sn10.6:0.3
#
ปิยงฺกรสุตฺตํ
✎ ร่าง
Piyaṅkarasutta
With Piyaṅkara
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน