‹ กลับ
สานุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 818 · สํ.สก. ๑๕/๖๗๐๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๑๘] อุบาสิกากล่าวว่า ลูกเอ๋ย ญาติและมิตรทั้งหลายย่อมร้องไห้ถึงคนที่ตายแล้ว หรือยังเป็นอยู่แต่หายไป แต่คนใดละกามทั้งหลายแล้วจะ กลับมาในกามนี้อีก ลูกรัก ญาติและมิตรทั้งหลายย่อมร้องไห้ ถึงคนนั้น เพราะเขาเป็นอยู่ต่อไปอีกก็เหมือนตายแล้ว แน่พ่อ เรายกท่านขึ้นจากเถ้ารึงที่ยังร้อนระอุแล้ว ท่านอยากจะตกลง ไปสู่เถ้ารึงอีก แน่พ่อ เรายกท่านขึ้นจากเหวแล้ว ท่านอยาก จะตกลงไปสู่เหวอีก เราจะโพนทะนาแก่ใครเล่าว่า ขอท่าน จงช่วยกัน ขอความเจริญจงมีแก่ท่าน ประดุจสิ่งของที่ขน ออกแล้วจากเรือนที่ไฟไหม้ แต่ท่านอยากจะเผามันเสียอีก ฯ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
sn10.5:9.1 #
มตํ วา ปุตฺต โรทนฺติ✎ ร่าง
“Mataṁ vā putta rodanti,
“Son, they cry for the dead,
sn10.5:9.2 #
โย วา ชีวํ น ทิสฺสติ✎ ร่าง
yo vā jīvaṁ na dissati;
or for one who’s alive but missing.
sn10.5:9.3 #
โย จ กาเม จชิตฺวาน✎ ร่าง
Yo ca kāme cajitvāna,
But someone who has given up sensual pleasures
sn10.5:9.4 #
ปุนราคจฺฉเต ๔- อิธ✎ ร่าง
punarāgacchate idha;
only to come back here again:
sn10.5:9.5 #
ตํ วาปิ ปุตฺต โรทนฺติ✎ ร่าง
Taṁ vāpi putta rodanti,
they cry for them as well,
sn10.5:9.6 #
ปุน ชีวํ มโต หิ โส✎ ร่าง
puna jīvaṁ mato hi so.
for though still alive they’re really dead.
sn10.5:10.1 #
กุกฺกุลา อุพฺภโต ตาต✎ ร่าง
Kukkuḷā ubbhato tāta,
My dear, you’ve been rescued from hot coals,
sn10.5:10.2 #
กุกฺกุลํ ปติตุมิจฺฉสิ✎ ร่าง
kukkuḷaṁ patitumicchasi;
and you want to plunge right back in them!
sn10.5:10.3 #
นรกา อุภโต ตาต✎ ร่าง
Narakā ubbhato tāta,
My dear, you’ve been rescued from the abyss,
sn10.5:10.4 #
นรกํ ปติตุมิจฺฉสิ✎ ร่าง
narakaṁ patitumicchasi.
and you want to plunge right back there!
sn10.5:11.1 #
อภิธาวถ ภทฺทนฺเต✎ ร่าง
Abhidhāvatha bhaddante,
Hurry up, good luck to you!
อ้างอิงสยามรัฐ 15.308
sn10.5:11.2 #
กสฺส อุชฺฌาปยามเส✎ ร่าง
kassa ujjhāpayāmase;
To whom should we complain?
sn10.5:11.3 #
อาทิตฺตา นิพฺภตํ ภณฺฑํ✎ ร่าง
Ādittā nīhataṁ bhaṇḍaṁ,
A valuable saved from a fire,
sn10.5:11.4 #
ปุน ฑยฺหิตุมิจฺฉสีติ ฯ ฉฏ✎ ร่าง
puna ḍayhitumicchasī”ti.
you want to burn again!”
sn10.6:0.1 #
ฺฐํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 10.6
Linked Discourses 10.6
sn10.6:0.2 #
1. Indakavagga
1. With Indaka
sn10.6:0.3 #
ปิยงฺกรสุตฺตํ✎ ร่าง
Piyaṅkarasutta
With Piyaṅkara
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน