PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 835
‹ กลับ
ทุติยสุกกาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 835 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๘๕๙ ↗
‹ ข้อ 834
ข้อ 836 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๓๕] ครั้งนั้นแล ยักษ์ผู้เลื่อมใสยิ่งในสุกกาภิกษุณีจากถนนนี้ไปยัง ถนนโน้น จากตรอกนี้ไปยังตรอกโน้น ในพระนครราชคฤห์ ได้ภาษิตคาถานี้ใน เวลานั้นว่า อุบาสกผู้ได้ถวายโภชนะแก่สุกกาภิกษุณีผู้หลุดพ้นจากกิเลส เครื่องร้อยกรองทั้งปวง เป็นคนมีปัญญาแท้ ประสพบุญ มากหนอ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn10.10:1.3
#
อถ โข สุกฺกาย ภิกฺขุนิยา อภิปฺปสนฺโน ยกฺโข ราชคเห รถิกาย รถิกํ สิงฺฆาฏเกน สิงฺฆาฏกํ อุปสงฺกมิตฺวา ตายํ เวลายํ อิมํ คาถํ อภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho sukkāya bhikkhuniyā abhippasanno yakkho rājagahe rathikāya rathikaṁ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṁ upasaṅkamitvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Then a native spirit was so devoted to Sukkā that he went from street to street and from square to square, and on that occasion recited these verses:
sn10.10:2.1
#
ปุญฺญํ วต ปสวิ พหุํ
✎ ร่าง
“Puññaṁ vata pasavi bahuṁ,
“O! He has made so much merit!
sn10.10:2.2
#
สปฺปญฺโญ วตายมุปาสโก
✎ ร่าง
Sappañño vatāyaṁ upāsako;
That lay follower is so very wise.
sn10.10:2.3
#
โย สุกฺกาย อทาสิ โภชนํ
✎ ร่าง
Yo sukkāya adāsi bhojanaṁ,
He just gave food to Sukkā,
sn10.10:2.4
#
สพฺพคนฺเถหิ วิปฺปมุตฺตายาติ ๒- ฯ เอ
✎ ร่าง
Sabbaganthehi vippamuttiyā”ti.
who is released from all ties.”
sn10.11:0.1
#
กา
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 10.11
Linked Discourses 10.11
sn10.11:0.2
#
ทสมํ
✎ ร่าง
1. Indakavagga
1. With Indaka
sn10.11:0.3
#
จีราสุตฺต
✎ ร่าง
Cīrāsutta
With the Nun Cīrā
sn10.11:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.314 · พุทธชยันตี 13.380
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน