เนื้อความทั้งข้อ
[๘๔๖] อาฬวกยักษ์กราบทูลว่า
ทำไมหนอ ข้าพเจ้าจึงจะต้องถามสมณพราหมณ์เป็นอันมากใน
บัดนี้ วันนี้ข้าพเจ้ารู้ชัดถึงสัมปรายิกประโยชน์ พระพุทธเจ้า
เสด็จมาอยู่เมืองอาฬวี เพื่อประโยชน์แก่ข้าพเจ้าโดยแท้
วันนี้ข้าพเจ้ารู้ชัดถึงทานที่บุคคลให้ในที่ใดมีผลมาก ข้าพเจ้า
จักเที่ยวจากบ้านไปสู่บ้าน จากบุรีไปสู่บุรี พลางนมัสการ
พระสัมพุทธเจ้าและพระธรรมซึ่งเป็นธรรมที่ดี ฯ
อินทกสูตรที่ ๑ สักกสูตรที่ ๒ สูจิโลมสูตรที่ ๓ มณิภัทสูตรที่ ๔
สานุสูตรที่ ๕ ปิยังกรสูตรที่ ๖ ปุนัพพสุสูตรที่ ๗ สุทัตตสูตรที่ ๘ สุกกา-
*สูตร ๒ สูตร จีราสูตร ๑ อาฬวกสูตร ๑ รวม ๑๒ สูตร ฯ
กถํ นุทานิ ปุจฺเฉยฺยํ✎ ร่าง
“Kathaṁ nu dāni puccheyyaṁ,
“Why now would I question
ปุถู สมณพฺราหฺมเณ✎ ร่าง
puthū samaṇabrāhmaṇe;
the many ascetics and brahmins?
โยหํ อชฺช ปชานามิ✎ ร่าง
Yohaṁ ajja pajānāmi,
Today I understand
โย อตฺโถ สมฺปรายิโก✎ ร่าง
yo attho samparāyiko.
what’s good for the next life.
อตฺถาย วต เม พุทฺโธ✎ ร่าง
Atthāya vata me buddho,
It was truly for my benefit
วาสายาฬวิมาคมา✎ ร่าง
vāsāyāḷavimāgamā;
that the Buddha came to stay at Āḷavī.
โยหํ อชฺช ปชานามิ✎ ร่าง
Yohaṁ ajja pajānāmi,
Today I understand
ยตฺถ ทินฺนํ มหปฺผลํ✎ ร่าง
yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.
where a gift is very fruitful.
โส อหํ วิจริสฺสามิ✎ ร่าง
So ahaṁ vicarissāmi,
I myself will journey
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.384
คามา คามํ ปุรา ปุรํ✎ ร่าง
Gāmā gāmaṁ purā puraṁ;
village to village, town to town,
นมสฺสมาโน สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Namassamāno sambuddhaṁ,
paying homage to the Buddha,
ธมฺมสฺส จ สุธมฺมตนฺติ ฯ
ย✎ ร่าง
Dhammassa ca sudhammatan”ti.
and the clear rightness of the teaching!”
กฺขสํยุตฺตํ สมตฺตํ ฯ✎ ร่าง
Indakavaggo paṭhamo.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
อินฺทโก สกฺกสูจิ จ✎ ร่าง
Indako sakka sūci ca,
มณิภทฺโท จ สานุ จ✎ ร่าง
Maṇibhaddo ca sānu ca;
ปิยงฺกรปุนพฺพสุ สุทตฺโต จ✎ ร่าง
Piyaṅkara punabbasu sudatto ca,
เทฺว สุกฺกา จีรา
อาฬวเกน ทฺวาทสาติ ฯ
------------
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. สุสฺสูสา ลภเต ปญฺญา ฯ ๒ ยุ. ...วิมาคโต ฯ
ส✎ ร่าง
Dve sukkā cīraāḷavīti dvādasa.
กฺกสํยุตฺตํ✎ ร่าง
Yakkhasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Linked Discourses with Native Spirits are complete.
—
Saṁyutta Nikāya 11.1
Linked Discourses 11.1
ปฐมวคฺโค ปฐโม
----------
ปฐมํ✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
Chapter One
สุวีรสุตฺต✎ ร่าง
Suvīrasutta
With Suvīra
ํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.317 · ฉัฏฐสังคายนา 23.250