เนื้อความทั้งข้อ
[๘๕๖] พระผู้มีพระภาครับสั่งว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรื่องเคยมีมาแล้ว
พวกอสูรได้พากันมารบกับพวกเทวดา ดูกรภิกษุทั้งหลาย ครั้งนั้น ท้าวสักกะ
จอมเทวดาตรัสเรียกสุสิมเทพบุตรมาบัญชาว่า พ่อสุสิมะ พวกอสูรเหล่านี้กำลัง
พากันมารบพวกเทวดา พ่อจงไปป้องกันพวกอสูรไว้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย สุสิม
เทพบุตรรับบัญชาท้าวสักกะจอมเทวดาว่า ขอเดชะ ขอพระองค์จงทรงพระเจริญ
ดังนี้ แล้วมัวประมาทเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย แม้ครั้งที่ ๒ ฯลฯ แม้ครั้งที่ ๓
ท้าวสักกะจอมเทวดาก็ได้ตรัสเรียกสุสิมเทพบุตรมาบัญชาว่า พ่อสุสิมะ พวกอสูร
เหล่านี้กำลังพากันมารบพวกเทวดา พ่อจงไปป้องกันพวกอสูรไว้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย
แม้ในครั้งที่ ๓ สุสิมเทพบุตรรับบัญชาท้าวสักกะจอมเทวดาว่า ขอเดชะ
ขอพระองค์จงทรงพระเจริญ ดังนี้ แล้วมัวประมาทเสีย ฯ
ภควา เอตทโวจ✎ ร่าง
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
ภูตปุพฺพํ ภิกฺขเว อสุรา เทเว
อภิยํสุ ฯ✎ ร่าง
“Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, asurā deve abhiyaṁsu.
“Once upon a time, mendicants, the titans marched against the gods.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.252 · พุทธชยันตี 13.388
อถ โข ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท สุสิมํ เทวปุตฺตํ
อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo susīmaṁ devaputtaṁ āmantesi:
Then Sakka, lord of gods, addressed the godling Susīma,
เอเต ตาต สุสิม อสุรา เทเว อภิยนฺติ✎ ร่าง
‘ete, tāta susīma, asurā deve abhiyanti.
‘Dear Susīma, the titans march against the gods!
คจฺฉ
ตาต สุสิม อสุเร ปจฺจุยฺยาหีติ ฯ✎ ร่าง
Gaccha, tāta susīma, asure paccuyyāhī’ti.
Go, and march against the titans!’
เอวํ ภทฺทนฺตวาติ โข ภิกฺขเว
สุสิโม เทวปุตฺโต สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส ปฏิสฺสุตฺวา ปมาทํ
อาปาเทสิ ฯ✎ ร่าง
‘Evaṁ, bhaddantavā’ti kho, bhikkhave, susīmo devaputto sakkassa devānamindassa paṭissutvā pamādaṁ āpādesi.
‘Yes, lord,’ replied Susīma. But he fell into negligence.
ทุติยมฺปิ โข ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท สุสิมํ
เทวปุตฺตํ อามนฺเตสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Dutiyampi kho, bhikkhave, sakko devānamindo susīmaṁ devaputtaṁ āmantesi …pe…
For a second time …
ทุติยมฺปิ ปมาทํ อาปาเทสิ ฯ✎ ร่าง
dutiyampi pamādaṁ āpādesi.
ตติยมฺปิ
โข ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท สุสิมํ เทวปุตฺตํ อามนฺเตสิ เอเต
ตาต สุสิม อสุรา เทเว อภิยนฺติ คจฺฉ ตาต สุสิม อสุเร
ปจฺจุยฺยาหีติ ฯ เอวํ ภทฺทนฺตวาติ โข ภิกฺขเว สุสิโม เทวปุตฺโต
สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส ปฏิสฺสุตฺวา✎ ร่าง
Tatiyampi kho, bhikkhave, sakko devānamindo susīmaṁ devaputtaṁ āmantesi …pe…
For a third time …
ตติยมฺปิ ปมาทํ อาปาเทสิ ฯ✎ ร่าง
tatiyampi pamādaṁ āpādesi.