PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 857
‹ กลับ
สุสิมสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 857 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๙๙๙ ↗
‹ ข้อ 856
ข้อ 858 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๕๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ครั้งนั้นแล ท้าวสักกะจอมเทวดาตรัสกะ สุสิมเทพบุตรด้วยคาถาว่า บุคคลไม่หมั่น ไม่พยายาม แต่ประสบความสุขได้ ณ ที่ใด ดูกรสุสิมะ เจ้าจงไป ณ ที่นั้น และจงพาเราไปให้ถึง ณ ที่นั้น ด้วยเถิด ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn11.2:2.10
#
อถ โข ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท สุสิมํ เทวปุตฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo susīmaṁ devaputtaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Sakka addressed the godling Susīma in verse:
sn11.2:3.1
#
อนุฏฺฐหํ อวายามํ
✎ ร่าง
‘Anuṭṭhahaṁ avāyāmaṁ,
‘Susīma, go to that place
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.320
sn11.2:3.2
#
สุขํ ยตฺราธิคจฺฉติ
✎ ร่าง
sukhaṁ yatrādhigacchati;
where you can achieve happiness
sn11.2:3.3
#
สุสิม ตตฺถ คจฺฉาหิ
✎ ร่าง
Susīma tattha gacchāhi,
without working for it or trying hard—
sn11.2:3.4
#
มญฺจ ตตฺเถว ปาปยาติ ฯ
✎ ร่าง
mañca tattheva pāpayā’ti.
and take me with you!’
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน