‹ กลับ
สุภาษิตชยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 883 · สํ.สก. ๑๕/๗๑๗๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๘๓] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ครั้งนั้นแล ผู้ตัดสินทั้งของพวกเทวดาและ พวกอสูรได้กล่าวคำนี้ว่า ท้าวเวปจิตติจอมอสูรได้ตรัสคาถาทั้งหลายแล้วแล แต่ คาถาเหล่านั้นมีความเกี่ยวเกาะด้วยอาชญา มีความเกี่ยวเกาะด้วยศาตรา เพราะเหตุ เช่นนี้ จึงมีความหมายมั่น ความแก่งแย่ง ความทะเลาะวิวาท ท้าวสักกะจอม เทวดาได้ตรัสคาถาทั้งหลายแล้วแล ก็คาถาเหล่านั้นไม่เกี่ยวเกาะด้วยอาชญา ไม่ เกี่ยวเกาะด้วยศาตรา เพราะเหตุเช่นนี้ จึงมีความไม่หมายมั่น ความไม่แก่งแย่ง ความไม่ทะเลาะวิวาท ท้าวสักกะจอมเทวดาชนะเพราะได้ตรัสคำสุภาษิต ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ชัยชนะด้วยการกล่าวคำสุภาษิตได้เป็นของท้าวสักกะ จอมเทวดาด้วยประการฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
sn11.5:14.2 #
อถ โข ภิกฺขเว เทวานญฺจ อสุรานญฺจ ปาริสชฺชา เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, devānañca asurānañca pārisajjā etadavocuṁ:
Then the panel of judges consisting of both gods and titans said this,
sn11.5:14.3 #
ภาสิตา โข เวปจิตฺตินา อสุรินฺเทน คาถาโย✎ ร่าง
‘bhāsitā kho vepacittinā asurindena gāthāyo.
‘The verses spoken by Vepacitti
sn11.5:14.4 #
ตา จ โข สทณฺฑาวจรา สสตฺถาวจรา อิติ ภณฺฑนํ อิติ วิคฺคโห อิติ กลโห✎ ร่าง
Tā ca kho sadaṇḍāvacarā sasatthāvacarā, iti bhaṇḍanaṁ iti viggaho iti kalaho.
evoke punishment and violence. That’s how you get fights, arguments, and quarrels.
sn11.5:14.5 #
ภาสิตา โข สกฺเกน เทวานมินฺเทน คาถาโย✎ ร่าง
Bhāsitā kho sakkena devānamindena gāthāyo.
The verses spoken by Sakka
sn11.5:14.6 #
ตา จ โข อทณฺฑาวจรา อสตฺถาวจรา อิติ อภณฺฑนํ อิติ อวิคฺคโห อิติ อกลโห✎ ร่าง
Tā ca kho adaṇḍāvacarā asatthāvacarā, iti abhaṇḍanaṁ iti aviggaho iti akalaho.
don’t evoke punishment and violence. That’s how you stay free of fights, arguments, and quarrels.
sn11.5:14.7 #
สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส สุภาสิเตน ชโยติ ฯ✎ ร่าง
Sakkassa devānamindassa subhāsitena jayo’ti.
Sakka, lord of gods, wins victory by fine words!’
sn11.5:14.8 #
อิติ โข ภิกฺขเว สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส สุภาสิเตน ชโย อโหสิ ฯ ฉฏ✎ ร่าง
Iti kho, bhikkhave, sakkassa devānamindassa subhāsitena jayo ahosī”ti.
And that’s how Sakka came to win victory by fine words.”
sn11.6:0.1 #
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 11.6
Linked Discourses 11.6
sn11.6:0.2 #
ฐํ✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
Chapter One
sn11.6:0.3 #
กุลาวกสุตฺตํ✎ ร่าง
Kulāvakasutta
Bird Nests
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน