‹ กลับ
ปฐมเทวสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 907 · สํ.สก. ๑๕/๗๓๖๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๐๗] พระผู้มีพระภาคผู้สุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้จบลง แล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า เทวดาชั้นดาวดึงส์ กล่าวถึงนรชน ผู้เป็นบุคคลเลี้ยงมารดาบิดา มีปรกติประพฤติอ่อนน้อมต่อผู้ใหญ่ในตระกูล เจรจาอ่อน หวาน กล่าวแต่คำสมานมิตรสหาย ละคำส่อเสียด ประกอบ ในอุบายเป็นเครื่องกำจัดความตระหนี่ มีวาจาสัตย์ ครอบงำ ความโกรธได้ นั้นแลว่า เป็นสัปบุรุษ ดังนี้
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn11.11:2.1 #
อิทมโวจ ภควา อิทํ วตฺวาน สุคโต อถาปรํ เอตทโวจ สตฺถา @เชิงอรรถ: ๑-๒ ม. ยุ. วตปทานิ ฯ มาตาเปตฺติภรํ ชนฺตุํ✎ ร่าง
Mātāpettibharaṁ jantuṁ,
A child who respects their parents,
อ้างอิงสยามรัฐ 15.336
sn11.11:2.2 #
กุเล เชฏฺฐาปจายินํ✎ ร่าง
kule jeṭṭhāpacāyinaṁ;
and honors the elders in the family,
sn11.11:2.3 #
สณฺหํ สขิลสมฺภาสํ✎ ร่าง
Saṇhaṁ sakhilasambhāsaṁ,
whose speech is gentle and courteous,
sn11.11:2.4 #
เปสุเณยฺยปฺปหายินํ✎ ร่าง
pesuṇeyyappahāyinaṁ.
and has given up backbiting;
sn11.11:3.1 #
มจฺเฉรวินเย ยุตฺตํ✎ ร่าง
Maccheravinaye yuttaṁ,
who’s committed to getting rid of stinginess,
sn11.11:3.2 #
สจฺจํ โกธาภิภุํ นรํ✎ ร่าง
saccaṁ kodhābhibhuṁ naraṁ;
is truthful, and has mastered anger:
sn11.11:3.3 #
ตํ เว เทวา ตาวตึสา✎ ร่าง
Taṁ ve devā tāvatiṁsā,
the gods of the thirty-three declare
sn11.11:3.4 #
อาหุ สปฺปุริโส อิตีติ ฯ ทุติ✎ ร่าง
āhu sappuriso itī”ti.
them to be a true person.”
sn11.12:0.1 #
ยํ ทุติยเทวสุตฺตํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 11.12
Linked Discourses 11.12
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน