PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 908
‹ กลับ
ทุติยเทวสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 908 ·
สํ.สก. ๑๕/๗๓๙๑ ↗
‹ ข้อ 907
ข้อ 909 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๐๘] สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเชตวัน อารามของอนาถบิณฑิกเศรษฐี เขตพระนครสาวัตถี ในกาลครั้งนั้นแล ฯลฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn11.12:0.2
#
—
2. Dutiyavagga
Chapter Two
sn11.12:0.3
#
เอกํ สมยํ ภควา
🤖 AI จับคู่
Sakkanāmasutta
Sakka’s Names
sn11.12:1.1
#
สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ
🤖 AI จับคู่
Sāvatthiyaṁ jetavane.
Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.
อ้างอิง
พุทธชยันตี 13.408
sn11.12:1.2
#
ตตฺร โข ภควา ภิกฺขู ฯเปฯ
🤖 AI จับคู่
Tatra kho bhagavā bhikkhū etadavoca:
There the Buddha said to the mendicants:
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน