PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 911
‹ กลับ
ทุติยเทวสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 911 ·
สํ.สก. ๑๕/๗๓๙๑ ↗
‹ ข้อ 910
ข้อ 912 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๑๑] พระผู้มีพระภาค ฯลฯ จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า เทวดาชั้นดาวดึงส์กล่าวนรชนผู้เป็นบุคคลเลี้ยงมารดาบิดา...ว่า เป็น สัปบุรุษ ดังนี้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
sn11.12:9.1
#
อิทมโวจ ฯเปฯ มาตาเปตฺติภรํ ชนฺตุํ
✎ ร่าง
Mātāpettibharaṁ jantuṁ,
A child who respects their parents,
sn11.12:9.2
#
กุเล เชฏฺฐาปจายินํ
✎ ร่าง
kule jeṭṭhāpacāyinaṁ;
and honors the elders in the family,
sn11.12:9.3
#
สณฺหํ สขิลสมฺภาสํ
✎ ร่าง
Saṇhaṁ sakhilasambhāsaṁ,
whose speech is gentle and courteous,
sn11.12:9.4
#
เปสุเณยฺยปฺปหายินํ
✎ ร่าง
pesuṇeyyappahāyinaṁ.
and has given up backbiting;
sn11.12:10.1
#
มจฺเฉรวินเย ยุตฺตํ
✎ ร่าง
Maccheravinaye yuttaṁ,
who’s committed to getting rid of stinginess,
sn11.12:10.2
#
สจฺจํ โกธาภิภุํ นรํ
✎ ร่าง
saccaṁ kodhābhibhuṁ naraṁ;
is truthful, and has mastered anger:
sn11.12:10.3
#
ตํ เว เทวา ตาวตึสา
✎ ร่าง
Taṁ ve devā tāvatiṁsā,
the gods of the thirty-three declare
sn11.12:10.4
#
อาหุ สปฺปุริโส อิตีติ ฯ
✎ ร่าง
āhu sappuriso itī”ti.
them to be a true person.”
sn11.13:0.1
#
ต
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 11.13
Linked Discourses 11.13
sn11.13:0.2
#
ติยํ ตต
✎ ร่าง
2. Dutiyavagga
Chapter Two
sn11.13:0.3
#
ิยเทวสุตฺต
✎ ร่าง
Mahālisutta
With Mahāli
sn11.13:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.338 · ฉัฏฐสังคายนา 23.266 · พุทธชยันตี 13.410
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน