สกฺกสฺส มหลิ เทวานมินฺทสฺส ปุพฺเพ มนุสฺสภูตสฺส@เชิงอรรถ: ๑ ม. โข ฯ ๒ สี. ยุ. ทิฏฺโฐ โน ภนฺเต ภควตา ฯ ๓ ยุ. กาเรสิ ฯ
สตฺต วตฺตปทานิ สมตฺตานิ สมาทินฺนานิ อเหสุํ เยสํ สมาทินฺนตฺตา
สกฺโก สกฺกตฺตํ อชฺฌคา ฯ✎ ร่าง
Sakkassa, mahāli, devānamindassa pubbe manussabhūtassa satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṁ, yesaṁ samādinnattā sakko sakkattaṁ ajjhagā.
In a former life, when Sakka was a human being, he undertook seven vows. And it was because of undertaking these that he achieved the status of Sakka.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.339
กตมานิ สตฺต ฯ✎ ร่าง
Katamāni satta vatapadāni?
What seven?
ยาวชีวํ มาตาเปตฺติภโร
อสฺสํ✎ ร่าง
Yāvajīvaṁ mātāpettibharo assaṁ,
As long as I live, may I support my parents.
ยาวชีวํ กุเล เชฏฺฐาปจายี อสฺสํ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ kule jeṭṭhāpacāyī assaṁ,
As long as I live, may I honor the elders in the family.
ยาวชีวํ สณฺหวาโจ อสฺสํ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ saṇhavāco assaṁ,
As long as I live, may I speak gently.
ยาวชีวํ อปิสุณวาโจ อสฺสํ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ apisuṇavāco assaṁ,
As long as I live, may I not backbite.
ยาวชีวํ วิคตมลมจฺเฉเรน เจตสา
อคารํ อชฺฌาวเสยฺยํ มุตฺตจาโค ปยตปาณี โวสฺสคฺครโต ยาจโยโค
ทานสํวิภาครโต✎ ร่าง
yāvajīvaṁ vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvaseyyaṁ muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṁvibhāgarato,
As long as I live, may I live at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share.
ยาวชีวํ สจฺจวาโจ อสฺสํ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ saccavāco assaṁ,
As long as I live, may I speak the truth.
ยาวชีวํ อกฺโกธโน
อสฺสํ สเจปิ เม โกโธ อุปฺปชฺเชยฺย ขิปฺปเมว นํ ปฏิวิเนยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ akkodhano assaṁ—sacepi me kodho uppajjeyya, khippameva naṁ paṭivineyyanti.
As long as I live, may I be free of anger, or should anger arise, may I quickly get rid of it.
สกฺกสฺส มหลิ เทวานมินฺทสฺส ปุพฺเพ มนุสฺสภูตสฺส อิมานิ สตฺต
วตฺตปทานิ สมตฺตานิ สมาทินฺนานิ อเหสุํ เยสํ สมาทินฺนตฺตา
สกฺโก สกฺกตฺตํ อชฺฌคาติ ฯ✎ ร่าง
Sakkassa, mahāli, devānamindassa pubbe manussabhūtassa imāni satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṁ, yesaṁ samādinnattā sakko sakkattaṁ ajjhagāti.
In a former life, when Sakka was a human being, he undertook seven vows. And it was because of undertaking these that he achieved the status of Sakka.