PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 929
‹ กลับ
ปฐมสักกนมัสนสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 929 ·
สํ.สก. ๑๕/๗๕๔๔ ↗
‹ ข้อ 928
ข้อ 930 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๒๙] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ครั้งนั้นแล มาตลีสังคาหกเทพบุตร ได้ ทูลถามท้าวสักกะจอมเทพด้วยคาถาว่า พราหมณ์ทั้งหลายผู้บรรลุไตรวิชชา กษัตริย์ทั้งหลาย ณ ภูมิภาค ทั้งหมด ท้าวมหาราชทั้ง ๔ และทวยเทพชาวไตรทศผู้มียศ ย่อมนอบน้อมพระองค์ ข้าแต่ท้าวสักกะ เมื่อเป็นเช่นนั้น พระองค์ทรงนอบน้อมท่านผู้ควรบูชาคนใด ท่านผู้ควรบูชา คนนั้นชื่อไรเล่า ขอเดชะ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn11.18:1.9
#
อถ โข ภิกฺขเว มาตลิ สงฺคาหโก สกฺกํ เทวานมินฺทํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, mātali saṅgāhako sakkaṁ devānamindaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
So Mātali the chariot handler addressed Sakka in verse:
sn11.18:2.1
#
ตํ นมสฺสนฺติ เตวิชฺชา
✎ ร่าง
‘Taṁ namassanti tevijjā,
‘Those proficient in the three Vedas worship you,
sn11.18:2.2
#
สพฺเพ ภุมฺมา จ ขตฺติยา
✎ ร่าง
sabbe bhummā ca khattiyā;
as do all the aristocrats on earth,
sn11.18:2.3
#
จตฺตาโร จ มหาราชา
✎ ร่าง
Cattāro ca mahārājā,
the four great kings,
sn11.18:2.4
#
ติทสา จ ยสสฺสิโน
✎ ร่าง
tidasā ca yasassino;
and the glorious host of Thirty.
sn11.18:2.5
#
อถ โก นาม โส ยกฺโข
✎ ร่าง
Atha ko nāma so yakkho,
So what’s the name of the spirit
sn11.18:2.6
#
ยํ ตฺวํ สกฺก นมสฺสสีติ ฯ
✎ ร่าง
yaṁ tvaṁ sakka namassasī’ti.
that you worship, Sakka?’
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน