PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 930
‹ กลับ
ปฐมสักกนมัสนสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 930 ·
สํ.สก. ๑๕/๗๕๔๔ ↗
‹ ข้อ 929
ข้อ 931 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๓๐] ท้าวสักกะตรัสตอบว่า พราหมณ์ทั้งหลายผู้บรรลุไตรวิชชา กษัตริย์ทั้งหลาย ณ ภูมิภาคทั้งหมด ท้าวมหาราชทั้ง ๔ และทวยเทพชาวไตรทศ ผู้มียศ นอบน้อมท่านผู้ใดซึ่งเป็นผู้สมบูรณ์ด้วยศีล มีจิต ตั้งมั่นตลอดกาลนาน ผู้บวชแล้วโดยชอบ มีพรหมจรรย์เป็น เบื้องหน้า คฤหัสถ์เหล่าใดเป็นผู้ทำบุญ มีศีล เป็นอุบาสก เลี้ยงดูภรรยาโดยชอบธรรม ดูกรมาตลี เรานอบน้อมคฤหัสถ์ เหล่านั้น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
sn11.18:3.1
#
ยํ นมสฺสนฺติ เตวิชฺชา
✎ ร่าง
‘Maṁ namassanti tevijjā,
‘Those proficient in the three Vedas worship me,
sn11.18:3.2
#
สพฺเพ ภุมฺมา จ ขตฺติยา
✎ ร่าง
sabbe bhummā ca khattiyā;
as do all the aristocrats on earth,
sn11.18:3.3
#
จตฺตาโร จ มหาราชา
✎ ร่าง
Cattāro ca mahārājā,
the four great kings,
sn11.18:3.4
#
ติทสา จ ยสสฺสิโน
✎ ร่าง
tidasā ca yasassino.
and the glorious host of Thirty.
sn11.18:4.1
#
อหญฺจ สีลสมฺปนฺเน
✎ ร่าง
Ahañca sīlasampanne,
But I revere those accomplished in ethics,
sn11.18:4.2
#
จิรรตฺตสมาหิเต
✎ ร่าง
cirarattasamāhite;
who have long trained in immersion,
sn11.18:4.3
#
สมฺมา ปพฺพชิเต วนฺเท
✎ ร่าง
Sammāpabbajite vande,
who have rightly gone forth
sn11.18:4.4
#
พฺรหฺมจริยปรายเน
✎ ร่าง
brahmacariyaparāyane.
for the culmination of spiritual life.
sn11.18:5.1
#
เย คหฏฺฐา ปุญฺญกรา
✎ ร่าง
Ye gahaṭṭhā puññakarā,
I also worship those householders,
sn11.18:5.2
#
สีลวนฺโต อุปาสกา
✎ ร่าง
sīlavanto upāsakā;
the ethical lay followers
sn11.18:5.3
#
ธมฺเมน ทารํ โปเสนฺติ
✎ ร่าง
Dhammena dāraṁ posenti,
who make merit, Mātali,
sn11.18:5.4
#
เต นมสฺสามิ มาตลีติ ฯ
✎ ร่าง
te namassāmi mātalī’ti.
providing for a partner in a principled manner.’
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน