‹ กลับ
อัจจยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 955 · สํ.สก. ๑๕/๗๗๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๕๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรื่องเคยมีมาแล้ว ท้าวสักกะจอมเทพ เมื่อ จะทรงยังเทวดาชั้นดาวดึงส์ให้พลอยยินดี ณ สุธรรมาสภา จึงได้ตรัสพระคาถานี้ ในเวลานั้นว่า ขอความโกรธจงตกอยู่ในอำนาจของท่านทั้งหลาย ขอความ เสื่อมคลายในมิตรธรรมอย่าได้เกิดมีแก่ท่านทั้งหลาย ท่าน ทั้งหลายอย่าได้ติเตียนผู้ที่ไม่ควรติเตียน และอย่าได้พูดคำ ส่อเสียดเลย ก็ความโกรธเปรียบปานดังภูเขา ย่อมย่ำยีคน ลามก ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn11.24:3.1 #
ภูตปุพฺพํ ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท สุธมฺมายํ สภายํ เทเว ตาวตึเส อนุนยมาโน ตายํ เวลายํ อิมํ คาถํ อภาสิ✎ ร่าง
Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, sakko devānamindo sudhammāyaṁ sabhāyaṁ deve tāvatiṁse anunayamāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Once upon a time, mendicants, Sakka, lord of gods, guiding the gods of the thirty-three, spoke this verse:
อ้างอิงสยามรัฐ 15.352
sn11.24:4.1 #
โกโธ โว วสมายาตุ✎ ร่าง
‘Kodho vo vasamāyātu,
‘Control your anger;
sn11.24:4.2 #
มา จ มิตฺเต หิ โว ชรา✎ ร่าง
Mā ca mittehi vo jarā;
don’t let friendships decay.
sn11.24:4.3 #
อครหิยํ มา ครหิตฺถ✎ ร่าง
Agarahiyaṁ mā garahittha,
Don’t blame the blameless,
sn11.24:4.4 #
มา จ ภาสิตฺถ เปสุณํ✎ ร่าง
Mā ca bhāsittha pesuṇaṁ;
and don’t backbite.
sn11.24:4.5 #
อถ ปาปชนํ โกโธ✎ ร่าง
Atha pāpajanaṁ kodho,
For anger crushes bad people
sn11.24:4.6 #
ปพฺพโตวาภิมทฺทตีติ ฯ ปญ✎ ร่าง
Pabbatovābhimaddatī’”ti.
like a mountain.’”
sn11.25:0.1 #
ฺจมํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 11.25
Linked Discourses 11.25
sn11.25:0.2 #
3. Tatiyavagga
Chapter Three
sn11.25:0.3 #
อกฺโกธสุตฺต✎ ร่าง
Akkodhasutta
Don’t Be Angry
sn11.25:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน