เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๖] ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วอย่างนี้-
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ที่คิญชกาวาส [มหาปราสาทที่สร้าง
ด้วยอิฐ] ใกล้บ้านพระญาติ ครั้งนั้นแล พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ในที่ลับทรงเร้น
อยู่ ได้ตรัสธรรมปริยายนี้ว่า เพราะอาศัยจักษุและรูป จึงเกิดจักขุวิญญาณ ความ
ประชุมแห่งธรรม ๓ ประการเป็นผัสสะ เพราะผัสสะเป็นปัจจัย จึงเกิดเวทนา
เพราะเวทนาเป็นปัจจัย จึงเกิดตัณหา เพราะตัณหาเป็นปัจจัย จึงเกิดอุปาทาน ฯลฯ
ความเกิดขึ้นแห่งกองทุกข์ทั้งมวลนี้ ย่อมมีด้วยประการอย่างนี้ เพราะอาศัยหูและ
เสียง ... เพราะอาศัยจมูกและกลิ่น ... เพราะอาศัยลิ้นและรส ... เพราะอาศัยกาย
และโผฏฐัพพะ ... เพราะอาศัยใจและธรรม จึงเกิดมโนวิญญาณ ความประชุม
แห่งธรรม ๓ ประการเป็นผัสสะ เพราะเป็นปัจจัย จึงเกิดเวทนา เพราะเวทนาเป็น
ปัจจัย จึงเกิดตัณหา เพราะตัณหาเป็นปัจจัย จึงเกิดอุปาทาน ฯลฯ ความเกิดขึ้นแห่ง
กองทุกข์ทั้งมวลนี้ ย่อมมีด้วยประการอย่างนี้ ฯ
เอวมฺเม สุตํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 24.66
เอกํ สมยํ ภควา ญาติเก วิหรติ คิญฺชกาวสเถ ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.
At one time the Buddha was staying at Ñātika in the brick house.
อถ โข ภควา รโหคโต ปฏิสลฺลีโน ๑- อิมํ ธมฺมปริยายํ อภาสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā rahogato paṭisallāno imaṁ dhammapariyāyaṁ abhāsi:
Then while the Buddha was in private retreat he spoke this exposition of the teaching:
จกฺขุญฺจ
ปฏิจฺจ รูเป จ อุปฺปชฺชติ จกฺขุวิญฺญาณํ ติณฺณํ สงฺคติ ผสฺโส✎ ร่าง
“Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
“Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.
อ้างอิงพุทธชยันตี 14.116
ผสฺสปจฺจยา
เวทนา✎ ร่าง
Phassapaccayā vedanā,
Contact is a requirement for feeling.
เวทนาปจฺจยา ตณฺหา✎ ร่าง
vedanāpaccayā taṇhā;
Feeling is a requirement for craving.
ตณฺหาปจฺจยา อุปาทานํ ฯเปฯ✎ ร่าง
taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…
Craving is a requirement for grasping. …
เอวเมตสฺส
เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหติ ฯ✎ ร่าง
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
That is how this entire mass of suffering originates.
โสตญฺจ ปฏิจฺจ สทฺเท จ✎ ร่าง
Sotañca paṭicca sadde ca …pe…
Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …
ฆานญฺจ ปฏิจฺจ คนฺเธ จ✎ ร่าง
ghānañca paṭicca gandhe ca …
Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. …
ชิวฺหญฺจ ปฏิจฺจ รเส จ✎ ร่าง
jivhañca paṭicca rase ca …
Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. …
กายญฺจ ปฏิจฺจ
โผฏฺฐพฺเพ จ✎ ร่าง
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca …
Body consciousness arises dependent on the body and touches. …
มนญฺจ ปฏิจฺจ ธมฺเม จ อุปฺปชฺชติ มโนวิญฺญาณํ ติณฺณํ
สงฺคติ ผสฺโส✎ ร่าง
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.
ผสฺสปจฺจยา เวทนา✎ ร่าง
Phassapaccayā vedanā;
Contact is a requirement for feeling.
เวทนาปจฺจยา ตณฺหา✎ ร่าง
vedanāpaccayā taṇhā;
Feeling is a requirement for craving.
ตณฺหาปจฺจยา
อุปาทานํ ฯเปฯ✎ ร่าง
taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…
Craving is a requirement for grasping. …
เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหติ ฯ✎ ร่าง
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
That is how this entire mass of suffering originates.