เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘] ครั้นแล้ว อเจลกัสสปได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าพเจ้าจะขอ
ถามเหตุบางอย่างกะท่านพระโคดม ถ้าท่านพระโคดมจะทรงกระทำโอกาส เพื่อ
ทรงตอบปัญหาแก่ข้าพเจ้า พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรกัสสป ยังมิใช่เวลา
จะตอบปัญหา เรากำลังเข้าไปสู่ละแวกบ้าน แม้ครั้งที่ ๒ ... แม้ครั้งที่ ๓
อเจลกัสสปก็ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าพเจ้าจะขอถามเหตุบางอย่างกะท่าน
พระโคดม ถ้าท่านพระโคดมจะทรงกระทำโอกาส เพื่อทรงตอบปัญหาแก่ข้าพเจ้า
พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรกัสสป ยังมิใช่เวลาตอบปัญหา เรากำลังเข้าไปสู่
ละแวกบ้าน ฯ
เอกมนฺตํ ฐิโต โข อเจโล กสฺสโป ภควนฺตํ เอตทโวจ
ปุจฺเฉยฺยาม มยํ ภวนฺตํ โคตมํ กญฺจิเทว ๑- เทสํ สเจ โน ภวํ
โคตโม โอกาสํ กโรติ ปญฺหสฺส เวยฺยากรณายาติ ฯ✎ ร่าง
“puccheyyāma mayaṁ bhavantaṁ gotamaṁ kañcideva desaṁ, sace no bhavaṁ gotamo okāsaṁ karoti pañhassa veyyākaraṇāyā”ti.
“I’d like to ask the worthy Gotama about a certain point, if you’d take the time to answer.”
อกาโล
โข ตาว กสฺสป ปญฺหสฺส✎ ร่าง
“Akālo kho tāva, kassapa, pañhassa;
“Kassapa, it’s the wrong time for questions.
อนฺตรฆรํ ปวิฏฺฐมฺหาติ ฯ✎ ร่าง
antaragharaṁ paviṭṭhamhā”ti.
We’ve entered an inhabited area.”
ทุติยํปิ
โข อเจโล กสฺสโป ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Dutiyampi kho acelo kassapo bhagavantaṁ etadavoca:
A second time,
ปุจฺเฉยฺยาม มยํ
ภวนฺตํ โคตมํ กญฺจิเทว เทสํ สเจ โน ภวํ โคตโม โอกาสํ
กโรติ ปญฺหสฺส เวยฺยากรณายาติ ฯ✎ ร่าง
“puccheyyāma mayaṁ bhavantaṁ gotamaṁ kañcideva desaṁ, sace no bhavaṁ gotamo okāsaṁ karoti pañhassa veyyākaraṇāyā”ti.
อกาโล โข ตาว กสฺสป
ปญฺหสฺส✎ ร่าง
“Akālo kho tāva, kassapa, pañhassa;
อนฺตรฆรํ ปวิฏฺฐมฺหาติ ฯ✎ ร่าง
antaragharaṁ paviṭṭhamhā”ti.
ตติยํปิ โข ฯเปฯ✎ ร่าง
Tatiyampi kho acelo kassapo …pe…
and a third time, Kassapa spoke to the Buddha and the Buddha replied.
ปวิฏฺฐมฺหาติ ฯ✎ ร่าง
antaragharaṁ paviṭṭhamhāti.